Salir con un medio japonés

Tengo una familia tóxica? Soy una mala persona? Qué debería hacer?

2019.03.07 14:44 rustymental Tengo una familia tóxica? Soy una mala persona? Qué debería hacer?

Saludos a todos. Lo que estoy a punto de contar es una situación muy pero muy complicada, tratare de ser lo mas objetivo posible, así que espero que me comprendan si esto es muy desordenado.
Lo que busco con este post es más que todo consejo. Con la situación del país y mi situación personal es lo que más necesito.
Antes que nada, debo decir que tengo 26 y tengo muchas presiones actualmente, pero lo más importante es que me diagnosticaron tuberculosis el año pasado. Me he recuperado bastante, pero físicamente aún soy frágil (asma, cansancio, dolores...).
Mis ingresosdesidia. pocos e inestables y creo que indirectamente muchas responsabilidades han caído sobre mí.
Aparte de eso, no tengo ningún tipo de ayuda o apoyo económico por parte de nadie. A veces contribuyen, pero realmente no es suficiente.
Tras esta enfermedad y estar al borde de la muerte, me di cuenta que tengo que hacer algo con mi vida pero sin apoyo, visión clara y ya ni siquiera salud, no sé bien qué demonios hacer.
En cuanto a mi enfermedad, reconozco que fue mi culpa haber caído en un estado tan crítico. El año pasado fue apenas que me diagnosticaron, pero ya llevaba como dos años tosiendo sangre esporádicamente y debilitandome cada vez mas; incluso después de asistir al neumonólogo segui descuidando mi cuadro y no fue hasta que quedé anémico y pracitcamente inmóvil que al fin empece a tratar enfermedad. ¿Que me llevo a eso? Desidia y depresion, no creo que haya otra explicacion.
Se preguntaran que me llevo a desarrollar una mentalidad asi, y ahora mas que nunca pienso que es debido a mi familia, en especial a mis padres. No me malinterpreten, yo les agredezco mucho lo que hicieron por mi y el apoyo que me brindaron durante mi recuperacion (y especialmente a mis tias, que no ayudaron a mi y a mi hermana en nuestra dizque crianza), pero creo que hay algo fundamentalmente toxico en todos ellos que me ha estancado toda mi vida y quiero romper esas cadenas ya. Esto es muy vergonzoso, pero mis padres son lo que no se puede calificar sino como unos fracasados... Mi padre siempre se ha caracterizado por su desidia, soberbia, inestabilidad laboral y falta de disciplina, algo que le ha pegado muy fuerte ahora sobre todo con la situacion: ingresos nulos, total dependencia alimentaria en los demas y enfermo ademas (hernia y glaucoma). Mi madre, por su parte, fue una inutil toda su vida, nunca trabajo, nos abandono a mi hermana y a mi, y, como revelan ciertos acontecimientos recientes, parece que siempre fue una paciente psiquiatrica. Quisiera estar exagerando, pero lamentablemente no es asi. Ahora, con unos individuos tan destrozados como padres, ya no me extrañan tanto todos los problemas que hemos presentado durante toda nuestras vidas mi hermana y yo. Pero me extrañan aun mas algunas cosas que hemos logrado y que nuestros padres no, como, por ejemplo, salir de bachillerato a una edad decente (aunque en modalidad para adultos, por lo que tengo ciertos complejos).
Bien, ahora nuestros familiares mas cercanos son nuestras tias. Mis padres nunca se llevaron bien con ellas, por lo que siempre hubo mucha violencia entre todos ellos. Mis tias tendran sus vainas, pero siempre fueron personas completamente funcionales y autonimas. Solo que ahora la mayoria de ellas estan jubiladas y jodidas por la situacion, por lo que su estancamiento es mas que evidente. Esto ha traido como consecuencia un deterioro considerable del hogar y ya todas esas responsabilidades estan cayendo sobre mi, como reparaciones o incluso comida cuando la cosa esta muy mal. Porque si no lo hago yo... nadie lo hara. Mas desidia (si, ese es el tema principal de este post).
Mi vida laboral... digamos que es nula tambien... Creo que solo he tenido un empleo en toda mi vida y en el que solo dure como unas dos semanas. Mi manera de generar ingresos desde como hace unos 3 años ha sido la bendita pagina esa Humanatic; ahi sacaba ingresos decentes pero ya no vale la pena, ademas que estar ahi todo el dia es puro estancamiento. Recientemente, pude empezara a matar tigritos traduciendo comics japoneses (no soy muy bueno pero bueno al menos la gente esta satisfecha y me gusta mas), y, aunque me gustan los idiomas, traducir porno loco de asiaticos igualmente locos para vivir es denigrante. La semana pasada, entre tanto desespero y presion, hasta intente buscar trabajo en un call center de mi ciudad (antes de lanzarme una mirada juzgadora, creo que es una muy buena oferta laboral para todo aquel que tenga la actitud y la comodidad, pero sobre todo era una excelente oportunidad para desarrollarme como persona; fue muy agradable porque interactue con la gente y aprendi cosas interesantes). Sin embargo, me di cuenta que mi cuerpo toadavia no esta apto para un trabajo en la calle, en el tan solo ir y venir mi desgaste fisico fue evidente y prefiero no comprometer mi recuperacion por ahora (ahorita ando medio cojo solo por haber caminado todos estos dias).
Estudios... Hice dos cursos de ingles y obtuve un B2, incluso antes del bachillerato (para adultos). Un curso de reparacion de computadoras. Tambien estudie japonés por mi cuenta como hobby (como dije, hasta le he podido sacar dinero, pero no soy muy fluido). Otros idiomas con los que mas o menos me meti fueron frances y aleman. Total que me he dado cuenta que lo mio son los idiomas y espero seguir ese derrotero. Ahora, la parte vergonzosa... Como dije, me gradue en educacion para adultos. Es mi mayor complejo porque me siento demasiado diferente de los demas por ello; el contenido, la exigencia y, en especial, la experiencia, no son iguales a las de una persona que cursa su bachillerato normal. Siento que mi conocimiento y capacidades son muy segmentados y no estan a la par de los demas. A pesar de ello, logre entrar a la universidad, pero por mi estado de animo (confundido y depresivo) la deje sin siquiera retirarme formalmente (realmente yo ni idea tenia de como funcionaba la parte administrativa de la u); luego de eso enferme. Mi plan actual es volver a la universidad y enfocarme en lo de los idiomas. Aparte de eso, espero poder hacer cursos y seguir formandome.
Lo último sería mi hermana menor, prácticamente soy ya como su padre y única familia. Ella ya es mayor de edad, pero dado todo el ambiente en que se crió es completamente incapaz por ahora. Ella lleva una vida de aislamiento similar a la que yo llevaba. He intentado muchas veces persuadirla a salir de ese encierro pero no es fácil. La comprendo perfectamente cuando me explica que las razones de su escapismo es toda la mierda que ha vivido en nuestra familia y mis métodos no han sido los más efectivos, no tengo paciencia y simplemente no sé como manejar la situación cuando se altera. Al menos he podido pagarle su bachillerato y ya solo le falta 5to año para al fin graduarse. Estoy buscando maneras de estimular su integración a la sociedad, muy pendiente de cursos y eventos a los que podamos asistir, además quiero mejorar su imagen y autoestima. Estoy tratando de que al menos aprenda cosas por internet (porque en parasistema nada le va a quedar), pero incluso esto es difícil y no tengo mucho tiempo para ponerme con ella. Espero que al graduarse de bachiller al menos pueda buscar un trabajito por ahí para que se suelte un poco. Será difícil pero será lo mejor.
Bien, creo que eso establece mas o menos decentemente el trasfondo de mi situación.
Ahora, mi situacde actual.
Siempre he sufrido demasiada ansiedad y preocupaciones. Esto es un problema que he tratado de mitigar para no afectar mi recuperación, pero veo que las cosas siguen empeorando y no logro salir de este ciclo de inseguridades, así que he decido hacer algo antes de ser consumido.
El incidente que más me ha afectado recientemente es la situación con mi madre. Verán, ella se fue de casa como hace 15 años e incluso entonces siguió jodiéndonos de una manera u otra, pero hace unas semanas aparece con su actual pareja diciéndome que presenta problemas de salud que parecen ser psiquiátricos. Eso fue un peo enorme porque nadie tuvo la voluntad de hacer nada por ella, y al final yo tuve que correr con ese muerto. Ella tiene muchas hermanas pero mi madre siempre vivió aislada de ellas, por lo que su renuencia a ayudarla no es del todo injustificada, y al parecer no van a hacer mucho por ella. Yo tuve que llevarla al psiquiátrico, yo tuve que pagar las citas, comprar las únicas medicinas que encontré, y, además dep cuidarla y cocinarle durante todo el tiempo en que estuvo por acá. Nadie, absolutamente nadie, me ayudo en nada en ese entonces. Luego de unos días, al fin el viejo con que vive (que lamentablemente no tiene la culpa, es sólo un pensionado que no sabe ni para donde va y ni en lo que se metió) se la llevó a su casa. Sin embargo, hasta el día de hoy, los dos siguen presionandome para que les envíe dinero semanalmente para su manutención y además me encargue de su cuidado médico y afectivo. Mis tías me dijeron que ellas no la iban a mantener. No se sabe bien el cuadro clínico de mi mamá porque necesita un diagnóstico formal que requiere medicinas y exámenes que nadie está dispuesto a costear. No sé si haya un amparo legal para ella en esta situación y si ella en verdad esté clínicamente loca o solo nos está manipulando a todos (bueno, si te pones con esas vainas en esta situación, bien no estás). Ella no puede vivir en mi casa, causa demasiado conflicto, especialmente con mi tía a la que no quiero alterar. Mi mamá tiene su habitación en casa de mi abuela, pero no quiere volver porque supuestamente ya "es incapaz de valerse por sí misma". Total que mi mamá y ese viejo no me dejan "trabajar" tranquilo pero sí quieren que me haga cargo de todo, además la carga psicológica no me deja rendir, tengo la constante preocupación de que me traigan en cualquier momento a esa mujer aquí y no saber qué demonios hacer. Creo que es un descaro enorme que alguien que te abandonó, no te haya apoyado, y te haya arruinado indirectamente la vida venga después de tanto tiempo a joderte otra vez. Mis familiares siempre apelan a sus razones morales, religiosas y karmaticas para estimular mi acción y mi responsabilidad, y yo también quisiera hacer lo más correcto, pero en un país así y con una historia como la mía, me temo que ya no puedo permitirme vivir para los demás...pero a la vez me da cague hacer o dejar de hacer algo que me deje psicológicamente afectado aún más para toda la vida, aunque probablemente ya sea muy tarde para eso...
En fin, esto no es tanto para desahogarme sino para buscar solución. Eso sería todo. Yo quiero seguir estudiando y trabajando, pero a veces dudo si lo podré hacer con tantos problemas.
1) Sería yo legalmente responsable si llego a olvidarme o "abandonar" a mi mamá y queda en la calle, muere o se quita la vida? Qué tal sus familiares y allegados?
2) Hay un amparo legal para ella ya que sus hermanas se niegan a contribuir?
3) Seria una coñodemadrada olvidarme de mi madre y mudarme de mi casa, o simplemente soy demasiado beta y me estoy dejando joder por mi familia?
Gracias por su atención.
submitted by rustymental to vzla [link] [comments]


2018.12.13 14:58 CapitanKomamura Jueves de anime y manga: Poser edition

Jueves de anime y manga: Poser edition
Guenos días a todxs. Hemos decidido nacionalizar el día del anime (ya te mando los bolsos chorgox) y generar un espacio semanal o quincenal para que hablemos del tema. Hoy voy a ser un buen sempai y les voy a recomendar animes que están en netflix y para que se sumerjan ahora mismo al mundillo.
La lista está incompleta (y hecha muy desde mi punto de vista) así que recomienden lo que quieran y, por supuesto, charlemos sobre mangas y animes en general.
¿Qué están viendo/leyendo? ¿Qué está bueno? ¿Qué les da curiosidad? ¿Por qué Misato es la mejor chica de Evangelion? ¿Por qué está mal gustar de Rei Ayanami?
El “tema” de la semana que viene está a votación, propongan y pongan flechitas pa’rriba**.** Propongo que sea Locomotion porque en mi pueblo de mierda perdido en la pampa Locomotion duró una semana, un capítulo de Eatman alcancé a ver nomás, gringos del orto.
A continuación, la lista dividida en cómodas categorías:
Clásicos que capaz que ya viste en magic kids o cartoon network
  • Naruto
  • Yu Gi Oh Es hora d-d-d-d-d-d-d-del duelo
  • Ruroni Kenshin (Samurai X)
“Veo series de netflix”
En esta sección pongo los animes que me parece que tranquilamente podrían ser altas series de netflix (y que netflix arruinó completamente tratando de hacerlas películas live-action). Si disfrutás de Breaking Bad, Vikings, Black Mirror y ese tipo de series, es muy probable que disfrutes de estos animes, porque tienen historias con acción, lindo desarrollo de personajes, mundos interesantes y un tremendo misterio a resolver.
A partir de acá, asuman que todos los animes tienen: Buenos personajes, buena historia, buena animación y buenas peleas (para los que son de peleas). Me di cuenta que en todas ponía lo mismo.
  • Fullmetal alchemist: Brotherhood. Los hermanos Elric son dos alquimistas que arruinaron sus cuerpos al romper uno de los tabúes de la alquimia. De más grandes se convirtieron en alquimistas estatales: “perros del ejército” en un país parecido a la Alemania del sXX. Buscando el modo de recuperar sus cuerpos, se van a encontrar con un misterio muy oscuro sobre su país, su origen, su familia, la alquimia misma y el devenir de la humanidad. Lo mejor de todo, es que para el género es muy corta.
  • Death Note. Otro clásico indiscutible (que admito que no vi). Un destacado estudiante de secundaria encuentra un cuaderno con el que puede matar personas escribiendo sus nombres. Decide convertirse en un justiciero matando a asesinos seriales y esas cosas. Mientras tanto, un grupo de detectives empieza a investigar las misteriosas muertes.
  • (Peli) Ghost in the Shell. Trata sobre una división especial compuesta por policías cyborgs, que trabaja con crímenes informáticos. Ambientada en un futuro donde te pueden hackear el cerebro. La mayor Kusanagi recibe un caso que va a hacer que se cuestione la naturaleza de su cuerpo, de su mente y de su lugar en el mundo. Muy reflexiva, es para verla más de una vez y ponerse a pensar. Algunos profes de filosofía de mi facu (psico en la UNC alguien?) la recomiendan.
  • Fate (varias series). Un buen shonen de batallas que tengo empezado. Trata de que cada no sé cuántos años, aparece el santo grial, que concede un deseo a quien lo posea. Por ese tesoro se pelean los “masters” que son magos que invocan a “servants”, figuras históricas o mitológicas como Hércules o Gilgamesh. Son varias series y no sé bien de cual estoy hablando.
Cosas que sé que están buenas
  • (Peli) Akira. Akira es una representación de lo que es el anime, de porqué para algunxs es una forma de arte especial. La animación, la música, la historia, todo está a otro nivel. Trata sobre una banda de adolescentes motoqueros, medio dealers, excluidos por el estado, que quedan enredados en unos experimentos del gobierno con poderes psíquicos. Por supuesto, todo se va al remil carajo: Lasers gigantes, amebas gigantes, Tokyo destruida por tercera vez. Lo más loco es que es bastante interesante por la mirada que hace de la sociedad.
  • One Punch Man. Saitama es un superhéroe que sufre porque derrota a todos sus enemigos de un golpe. Es bastante paródica, pero hay momentos que hay que tomárselos enserio (hay una escena que siempre me hace llorar un toque). Por suerte, la serie enseguida empieza a seguir otros personajes (todos súper carismáticos), y empieza a mostrar lo acomplejado que está Saitama por su condición. Si te gusta la acción bien animada, esta es tu serie. Segunda temporada confirmada.
  • Tengen Toppa Gurren Lagann Robots gigantes peleando contra monstruos del espacio. Superficialmente es la típica serie de peleas con monstruo semanal, todo súper exagerado y “japonés”. Pero todo lo hace a consciencia y lo usa para explorar sus temas. Todo el tiempo hay subtexto. Cambia mucho cuando muere cierto personaje y más aún luego de que los protas derroten al malo principal y establezcan un gobierno propio. Acá se pone súper político y social, y luego se pone bastante filosófica, sin perder la acción súper épica y bombástica.
  • Kill la Kill Otra que tengo pendiente. Es de la misma gente que hizo Gurren Lagann así que tiene las mismas advertencias y recomendaciones que la anterior. Se habló de que estaba “mal animada” y desde ya les digo que contar cuadros por segundo es una estupidez. TTGL y KLK usan la animación simple y brusca a propósito para hacer humor o ser más expresiva.
  • Code Geass Como no la terminé, no sé bien donde ponerla. Intriga política con estudiantes de secundaria, robots gigantes y poderes psíquicos (porque no es suficiente en Japón la intriga política). Es interesante porque el malo (el terrorista enmascarado con poderes psíquicos que conspira para derrocar al gobierno) es el bueno y el bueno (el típico prota de buen corazón que pelea por lo que cree correcto) pelea para los malos. De los 7 capítulos que vi, la historia ya empezaba a tener intriga y a ponerse bastante tensa. Anunciaron una temporada más o una peli.
  • Gundam: Unicorn. Otra de robots gigantes (¿Notan un patrón?). Gundam Unicorn es una secuela de una banda de otras series de Gundam ambientadas en el Universal Century, pero no se preocupen por eso. Unicorn está hecha a modo de introducción. Hay drama y desarrollo de personajes que se enlaza con la exploración del mundo y de su historia. Las peleas entre robots gigantes son variadas e interesantes. Hace poco salió en Japón una peli que es secuela directa y van a salir tres OVAs más sobre el hijo de uno de los personajes.
  • Recomienden más cosas que estén en netflix
Nos vayamos a las piñas discutiendo si es anime o no
Donde está tu honoru?! Como te atorevesu llamar anime a esta mierda gaijin!! [desenvaina katana] Vas a tener que cometer sepuku, kisama!!
  • Avatar
  • Castlevania
Pasta base de anime
Somos todxs seres sensibles y el nivel de trauma que pueden tener los japoneses no es para ir sin saber en qué se está metiendo unx. ¿Se acuerdan de esa escena de Krillin con Freezer?
Para que se den una idea, vean a un hombre llorar por Berserk. Ya full metal alchemist tiene cosas jodidas: decile “Ed… waard…” a alguien que haya visto la serie y mirá la cara que pone.
Es una pena que netflix tenga solo una entrada en esta sección. La censura mucho más relajada permite a los creadores de anime hacer lo que se les canta el orto y Devilman es una muestra de ello. MIentras tanto en la tv japonesa.
  • Devilman El mejor anime de 2018 salió en enero. Es una adaptación actualizada a nuestra época de un manga que de los 70 u 80, del autor de Mazinger. Dirigida por un loco que es muy creativo para animar. Akira es un joven de buen corazón que es reclutado por su amigo Ryu para combatir contra los demonios, por su puesto, todo se va a ir muy, muy, muy al carajo. La animación y la música son particularmente flayeras.
Evangelion (en especial la peli) iría acá. Si hiciera una sección de cosas más traumáticas que Devilman, y otra de cosas más traumáticas que esa segunda lista, Boku no Pico iría en la lista que sigue. Está completa en pornhub.
Animes para burlarte de la gente que ve anime y formarte estereotipos de mierda sobre los extranjeros
  • The Irregular magic highschool: Tomá un trago de fernet puro cada vez que la chabona diga “Onisama”, dé muestras de amor enfermizo por su hermano y cada vez que este sea perfecto.
  • Sword art online: Soy del grupo de elitistas pseudo-intelectuales que disfruta de odiar esta serie. El primer arco está pasable.
  • Neo Yokio: No sé qué pasó acá. Creo que estaban teniendo un acv, un brote psicótico y un viaje de ayahuasca mientras estaban creando esto. Igual no es anime porque es yanqui.
En fin, espero que les haya interesado algo y que conversemos mucho sobre dibujitos chinos. Nos vemos en 7 o 15 días y gracias a chorgox por habilitar el espacio.
Inb4: lenguaje inclusivo, discúlpame macho-sama
https://preview.redd.it/p0duvixtv1421.jpg?width=1200&format=pjpg&auto=webp&s=900a325e83077ec77a1e3d322ac724db2fed4884
submitted by CapitanKomamura to RepublicaArgentina [link] [comments]


2018.12.04 18:28 alforo_ En Francia muestran el camino Los "Chalecos Amarillos" dan una lección a la izquierda parlamentarista y a los sindicatos

La imaginación al poder
por Luis Casado, editor de la revista Politika
Una dama de una edad cierta, aprovecha el micrófono que le tiende un periodista y blandiendo un cartel declara: «Estoy indignada. Eso dice mi pancarta. ¡Indignada!». Es la primera vez de su vida –como muchos otros– que sale a la calle a manifestar. Los jubilados son legión entre los chalecos amarillos que bloquean las calles y rutas de Francia. Uno de ellos, en Marsella, opina: «Hace 40 años que nos aprietan el cinturón, que reducen las pensiones, que aumentan los impuestos, y ahora ya basta. Se terminó».
Los medios sacan cuentas interesadas y aseguran, cifras en mano, que cada vez menos franceses manifiestan en las calles. No obstante, las imágenes muestran exactamente lo contrario. La TV, al servicio de los propietarios de los canales, muestra escenas de violencia. Solo escenas de violencia. Sin embargo la inmensa mayoría de las manifestaciones son pacíficas, y la última encuesta señala que un 84% de la población apoya el movimiento.
El ministro del Interior –un socialista pasado a la derecha, en fin, un socialista– denuncia el extremismo de izquierda y de derecha. Otro ministro del pinche Gobierno declara que los manifestantes son «hordas pardas», evocando así el nazismo. Sin embargo se trata de un movimiento espontáneo, de envergadura nacional, cuyos manifestantes no admiten ser asimilados a ninguna organización política. Los opinólogos, que en estos días portan pañales, estiman que ello revela la crisis de representatividad de los partidos políticos.
¿Qué reivindican los chalecos amarillos? Si el aumento del precio de los carburantes fue la chispa que encendió la pradera, las reivindicaciones, diversas y variadas, pueden resumirse en una sola: «Queremos poder vivir del salario que ganamos».
Simple y complejo a la vez. Francia es el país de la Unión Europea cuyo Estado colecta más impuestos, tasas y cotizaciones: casi el 50% del PIB. Sin embargo, los servicios públicos desaparecen, se hacen escasos, caros y de mala calidad, allí donde fueron abundantes, gratuitos y los mejores del mundo.
¿Adónde va el dinero de nuestros impuestos? es una pregunta frecuente en boca de los chalecos amarillos. Al mismo tiempo, Francia es el país que más dividendos distribuye entre los accionistas de las grandes empresas: otro récord. Los salarios de los «grandes patrones» se cuentan en millones de euros al año, sin contar las stock-options, las jubilaciones de privilegio, los millonarios seguros de desempleo, aviones privados, lujosas residencias y otros caramelos que los altos «ejecutivos» se autoasignan con la generosidad que conviene a quienes pagan con dinero ajeno.
Carlos Ghosn, presidente del grupo Renault-Nissan-Mitsubishi, personifica –muy a su pesar– el abuso.
Hasta hace un par de semanas declaraba que los obreros de Renault ganan demasiado. Él mismo percibe 18 millones de euros al año. Una miseria a sus ojos, lo que le llevó a defraudar al Fisco japonés, pagarse algunas propiedades inmobiliarias en los EEUU con dinero de la empresa, amén de otras indelicadezas. Entre ellas el avión privado del cual le sacó la policía japonesa para meterlo en prisión, donde está ahora, acusado de una larga lista de delitos fiscales.
El servicio de impuestos nipón, algo más eficiente que su homólogo chileno, llevaba largos meses investigando a Nissan. Los ejecutivos de la empresa delataron a Ghosn para librarse, así sea parcialmente, de las duras penas de prisión que les esperan. La Justicia japonesa no acostumbra, como la chilena, condenar a penas de libertad a los delincuentes de cuello y corbata. Ghosn, nombrado en su cargo con el aval del Gobierno francés –accionista de Renault–, omitió declarar 40 millones de euros de ingresos. Un ‘olvido’, a menos que no se trate de un ‘error’.
De modo que la cuestión de fondo es la distribución de la riqueza creada con el esfuerzo de todos. Ningún chaleco amarillo quiere bonos, ni ayudas, ni subsidios. Solo poder vivir dignamente del salario ganado honestamente. O de la pensión obtenida al cabo de más de 40 años de dura labor. Eso exige aumentar salarios y pensiones. Dotar los servicios públicos de los presupuestos que reclaman en vano desde hace décadas.
¿Y la competitividad? ¿Y el equilibrio presupuestario? ¿Y la deuda soberana?
Los chalecos amarillos sugieren cobrarle impuestos a quienes acumulan fortunas obscenas gracias al trabajo de millones de asalariados y que, ocultándose en los paraísos fiscales, pagan menos impuestos que la señora Juanita. Lo que cuesta caro en Francia no es el trabajo: es el capital, remunerado a tasas escandalosas. Las grandes fortunas crecieron, en el año 2017, en un 20%. ¡Un 20 %!
¿Cuánto suma el fraude fiscal cada año en Francia? € 70.000 millones. Setenta mil millones de euros. Jean-Claude Juncker, actual presidente de la Unión Europea, durante 30 años ministro de Finanzas y primer ministro de Luxemburgo, confesó haber organizado el fraude fiscal de cientos de multinacionales, sustrayendo de los presupuestos de los países de la Unión Europea más de dos billones de euros… Dos millones de millones de euros…
Pierre Perret, un muy popular compositor galo, el rostro triste, decía en la TV: «Hay que apoyarles. Ya no pueden más. Sólo comen fideos cada día. No pueden salir ni a visitar a su familia».
Cuando en el año 1789 las mujeres de los barrios pobres de París salieron a la calle porque ya no tenían pan con qué alimentar a su prole, la reina Marie-Antoinette exclamó divertida: «¿No tienen pan? ¡Pues que coman bollos!»
Algunos días más tarde esas mujeres vinieron a buscarla a Versalles. El resto es historia conocida.
En un esfuerzo gigantesco los sans-culotte hicieron posible que la imaginación llegase al poder. Y con su sang impur regaron los surcos de Francia para liberarla de la opresión de las monarquías.
1789, 1830, 1848, 1871, 1968… Algunos esperaban mayo de 2018.
Será diciembre. https://kritica.info/en-francia-muestran-el-camino/
submitted by alforo_ to podemos [link] [comments]


2018.11.08 02:54 notrealmeow El otro dia empecé a escribir un relato y por falta de tiempo y porque requiere de un buen esfuerzo no lo voy a poder traducir para el subreddit de escritores asi que aqui os dejo el esbozo para que opineis

Como decia, no soy un escritor ya que no suelo escribir ni he publicado nada pero el otro dia me dio por ponerme a poner palabras una detras de otra y me he acabado enganchando a mi propio relato. Va sobre coches y carreras callejeras que es algo que no veo mucho en libros de ficción. Aqui os lo dejo para que lo disfruteis y si quereis opineis. Podeis ser críticos y lo agradecería. Es un primer esbozo asi que muchas cosas cambiarian en caso de llegar a una version final. Lo que realmente busco es que me digais si es algo a lo que le veis algun futuro o si no se que hago con mi vida. Un saludo a todos y gracias.
Sin Titulo
Capitulo 1
Era una fría noche como cualquier otra y todos los adultos dormían. Al final de la Carretera de los Olivos, bajo la luz de la luna creciente, Toby mantenía las revoluciones óptimas de su Ford Focus a la espera de la salida. El pobre Toby había invertido sus esfuerzos en poner a punto su pequeña bestia de potencia americana, solo para enterarse de que su primer rival seria el glorioso Nissan 350Z del conductor brasileño mas famoso de la ciudad. Ronaldo sabía que está era su noche, la primera de las 5 que coronarían un nuevo rey en la ciudad de Arbidala.
El semaforo, todavia en rojo, hacia crecer la tension entre los espectadores que habian acudido en masa para ver la salida mientras los competidores se echaban las ultimas miradas entre ellos mientras alimentaban a sus maquinas con gasolina.
La luz que indica a los transeuntes que tienen permiso para cruzar empezo a parpadear anunciando la inminente salida, y... ...VERDE!
Ambos coches soltaron un rugido de liberacion al salir escopeteados quemando rueda. La tracción del Focus de Toby le permite agarrar mejor y es el que va por delante tras los primeros metros, mientras, persiguiendolo cual dragón escupiendo fuego, el coche japonés de Ronaldo reduciendo la distancia exponencialmente. La primera curva es a izquierdas, y parece que llegaran a la par. Toby tiene el interior y sabe que si juega bien sus cartas puede bloquear al Nissan durante gran parte del recorrido, al menos hasta la recta de la Gran Avenida, siempre y cuando pueda mantener la posicion en este primer envite.
Carlo, Felu y Ache esperan y conversan mientras un sonido creciente de bestias metalicas se oye en la distancia. - Cual creeis que llegara por delante- pregunto Felu, quien habia puesto grandes esperanzas en la victoria del Focus. - Pues a esta altura del recorrido yo apostaria por Ronaldo - dijo Carlo con seguridad - conoce cada curva de este trazado como el que mas y le sobran caballos para sacarle 100 metaros a Toby por la avenida. - Yo no me confiaria tanto, Toby ha preparado un gran coche en el que la carencia que pueda taner en potencia la compensa en el paso por curva - añadió Ache sin perder de vista el puente colgante por el que pasarían los corredores. - Ves lo que te decía Carlo, tu Ronaldo no tiene nada que hacer. - Como que mi Ronaldo? Ni que fuese mi hijo! - No pero has apostado por él. - Mucho mejor que jugarmela con un don nadie en este mundillo como es Toby. - Cuando me esten pagando 5 a 1 no diras lo mismo. - Basta de hablar de apuestas chavales, ya llegan- anuncio Ache con un brillo en los ojos.
El sonido de los coches hacia retumbar el suelo y el chirrido de los neumaticos al deslizarse ponia el pelo de gallina a cualquiera. Un haz de luz azul iluminaba el puente desde lejos. - Oh dios es Toby? No puede ser que vaya por delante! - exclamó Felu. - Y no lo es, esos xenon solo pueden ser de... - Rrronaldoo! - estalló Carlo de alegría cuando empezaba a asomar una bala morada seguida de cerca por otra azul. - Os lo dije! No hay quien pueda con Ronaldo y su Nissan!
Ambos coches pasaron frente a nuestros 3 espectadores leventando las hojas caidas de los arboles por los aires. Felu, Carlo y Ache habian pensado con detenimiento el lugar desde el cual ver la carrera, pues no fue ninguna casualidad que a pocos metros, mientras Ronaldo acomodaba su 350Z en el exterior de la trazada para tomar la siguiente curva, el Ford de Toby avanzaba freneticamente por la linea interior haciendo caso omiso de la distancia que requeria la curva para frenar.
Ambos coches fueron a encontrarse en el inicio del giro, muy cerca, Ronaldo intento dejar un espacio para que el Ford de Toby no le pasase por encima pero la velocidad que llevaba era excesiva. El Nissan aminoró lo justo para que el Focus le pasase a unos centimetros de distancia.
En la esquina de la calle Arquitecto Jimenez con la Avenida de Saporo se hayaba un pequeño establecimiento de venta de motos, tenian todo tipo de vehiculos a dos ruedas, desde simples y eficientes scooters y vespinos hasta flagrantes Harley Davidson. En el amplio cristal del escaparate se pudo ver reflejado durante un momento una bestia de ojos amarillentos que crecía exponencialmente hasta romperse en mil pedazos. El impacto hizo que el Ford Focus rodase dando un par de vueltas de campana dentro del establecimiento, arrollando todo a su paso hasta detenerse sobre el mostrador de ventas en una nube de polvo, humo y liquido refrigerante.
El Ford se encontraba boca abajo sobre su techo, Toby no daba señales de intentar salir del coche para cuando Ache llego a él. - ¿Toby? ¿Estas bien? - Preguntaba Ache mientras se agachaba para comprobar el estado del conductor. Toby estaba todavia boca abajo con el cinturon abrochado, le sangraba la nariz y tenia los ojos cerrados. Ache y Carlo rompieron el cristal y desabrocharon el cinturon dejando caer a Toby suavemente mientras le sacaban del vehiculo. Felu estaba aun en shock tras lo ocurrido y no podia hacer otra cosa que mirar. - Toby, me oyes, dime algo, ¿cuantos dedos ves? - Carlo agitaba el dedo índice frente a su cara. - Uno, Joder, veo uno, estoy bien Carlo - pudo decir Toby, aunque no lo parecía. - Levantate pues - dijo Ache- vamos a llevarte a que te echen un vistazo, los Pandas no tardaran mucho en llegar, se llevaran tu coche, con suerte antes de que llegue la policia, mejor largarnos antes de que nos vea alguien. - ¿Y tu que coño haces ahi parado Felu? - Carlo le pegó un puñetazo en el hombro - ¿Te quieres quedar a esperar a los malos? Los cuatro fueron caminando hasta donde Carlo habia aparcado su Seat Leon y salieron de inmediato dejando tras ellos un mundo de destrucción.
Toby habia sufrido algunas heridas durante el accidente, tenia la nariz rota, un hombro amoratado y un par de dedos luxados. Pasaron gran parte del recorrido en coche en silencio hasta que Ache habló: - Has tenido suerte, podria haber sido mucho peor - le comentó Ache - he visto a gente palmarla por mucho menos. - ¿Podria haber sido peor? No me jodas Ache, tengo la cara hecha unos zorros, el coche esta destrozado, tendre suerte si vuelvo a verlo de nuevo y, joder, he perdido la jodida carrera joder, estoy fuera del jodido campeonato de los cojones, no me vengas diciendome que podria haber sido mucho peor hostia puta, haberla palmado me habria importado menos joder! - Vamos Toby, no seas tan duro contigo mismo - intentó animarle Felu que ya se habia recompuesto un poco - Yo creo que has corrido muy bien, le has plantado cara a Ronaldo, no es que hayas perdido contra cualquiera, era Ronaldo... - ¡Callate joder! - le detuvo en seco Toby. - Si eso tu manda a callar al pobre chaval cuando intenta animarte Toby, todo esto es culpa tuya, porque eres tonto. - ¿A que coño viene eso Ache? - A que te has lanzado como un puto Kamikaze al interior sin pensar, a que has bloqueado las ruedas siguiendo una trazada que solo habria dado resultado atravesando un bloque entero de edificios y a que encima tienes el valor de mandar a callar al unico ingenuo que esta noche apostaba por tí y que ahora solo intenta animarte. Todos los ocupantes del negro Leon Cupra de Carlo quedaron en silencio. Toby finalmente se digno a hablar. - Lo siento Felu, todavia estoy algo agitado por lo que acaba de pasar. De verdad apostaste por mi? Felu asintio en silencio avergonzado. - Joder que si apostó por ti, se ha dejado el sueldo de medio año pensando que tu estupido Focus y tu tonteria tenian alguna oportunidad.
Felu no queria responder, desde el momento en que vio al Ford de Toby precipitarse sobre las motos se le habia caido el mundo encima.
Las apuestas que se solian hacer los fines de semana en carreras callejeras habian adquirido mucha popularidad, los Pandas era una banda de corredores que se habia hecho con la organizacion de muchas de las carreras callejeras. Habian creado una liga en la que toda persona con un coche y ganas de jugarse la vida a 150 Km/h por las calles nocturnas de la ciudad podia inscribirse. El ganador de cada carrera se llevaba un suculento premio en metalico que salia de las apuestas de las que se encargaban los Pandas. Durante las 5 Noches anuales de la Copa Nocturna de Arbidala, como habian bautizado los propios Pandas, se daba lugar la mayor reunión de pilotos callejeros que la ciudad veia jamás. Era entonces cuando gente de buen bolsillo se acercaba para ver la acción y se registraba un mayor numero de apuestas con unas cuotas muy apetecibles.
Tras 5 minutos mas de viaje en silencio tras el ultimo "joder" de Toby llegaron al taller de Fred. Fred era un señor mayor que si no fuera porque los chicos tenian algo de sentido comun dirian que nunca se ha quitado el mono de mecanico. Fred les esperaba en la puerta junto a Frida, su mujer, quien rondaria los 50 años, unos veinte menos que Fred, y era originaria de Alemania. Carlo aparcó frente a ellos en la entrada y bajaron del coche. - Habeis tenido suerte de que sigamos despiertos chicos, tardais media hora mas en llamar y no os cojo el telefono ni aun sonando hasta el amanecer. Veamos, que ha sido esta vez, ¿Has vuelto a atropellar un gato Carlo? - Buenas noches Fred, señora Frida. - Carlo hizo una pequeña reverencia - Lo del gato solo fue una vez. Al que le sangra la cara es Toby, ha tenido un pequeño accidente. - Oh mein got! Traedmelo chicos, de pequeño accidente nada, parce que se esta muriendo, llevadlo al baño, voy a tener que curarle esa nariz. Frida acompaño a Toby al baño mientras Felu, Carlo y Ache entraron al taller con Fred. - ¿Ese es el que se enfrentaba a Ronaldo no? Pobre chico, seguro que intento alguna estupidez para adelantarlo. - Ya lo sabes Fred, hay pocos corredores con un coche capaz de dejar atras a su Nissan, al fin y al cabo tu eres el que se lo preparó. - dijo Carlo. - Bueno bueno, lo que lleva bajo el capó es lo de menos chicos, siempre os lo digo, lo que hay detras del volante es lo que realmente cuenta. - Pues ya te digo yo que lo que habia detras del volante del otro coche no contaba mucho. Por cierto, ya te ha llegado el turbo y el bangbang para mi León? - Sabes que estas cosas siempre tardan pero tampoco te lo montaré antes de que me pagues, espero que no te hayas pulido todo el dinero en las apuestas como se que hacen muy a menudo algunos con pocos dedos de frente.- le echo una mirada acusadora a Felu. Éste agacho la cabeza, se puso un cigarrillo en la boca y salió. - ¿He dicho algo malo? - No Fred, tienes razón, el pobre de Felu ha perdido un pastizal esta noche y esta un poco depre. Sin decir nada Ache salió en busca de su amigo.
Felu estaba sentado en un bordillo consumiendo el cigarrillo y mirando a las estrellas. Ache se sento junto a el. - ¿Me das uno? Le ofreció el paquete de Lucky Strike abierto, Ache se puso uno en la boca y lo encendio con su propio Clipper. - Siempre la cago. Me hago ilusiones, penso que por fin voy a poder conseguirlo y entonces, la cago. Ache no dijo nada.
Toby entro al taller seguido de la señora Frida, llevaba varios dedos vendados, un brazo escayolado y una tirita en el puente de la nariz. "Sobrevivirá" habia bromeado Frida cuando llegaron al encuentro de Carlo y Fred que discutian sobre precios y modificaciones para el Seat Leon Cupra. Felu y Ache volvieron de fumar, se despidieron del resto y Carlo acompaño a cada uno cual taxista a su respectivo hogar.
submitted by notrealmeow to es [link] [comments]


2018.08.13 04:20 sartrejp Café de pe a pa.

Viendo comentarios he notado que no soy el único "adicto" al café, por eso este post.
Si te gusta el café instantáneo ya podés dar downvote y salir porque lo que voy a describir es un laburo bárbaro que no se justifica en tu caso.
Pasado esto te cuento como empecé yo. Un día acompañé a mi mujer a una dietética (esas casas que venden cosas naturistas, cereales y demás) y vi que tenían café verde. Como el café me gusta pensé que podía probarlo y, si realmente adelgazaba, bienvenido sea, compré 100 grs y me fui a casa a preparar un te de café verde.
Si alguien lo probó entenderá que adelgazás porque es tan horrible que no te dan ganas de comer nada en un buen rato. Para no tirarlo se me ocurrió tostarlo a ver que pasaba, y acá, mis virtuales amigos, comienza la peripecia.
Después encontré que es más barato (mucho más) comprarlo en ML. Ahora pago 150$ el kilo, la dietética te pide 45$ los 100 grs.
Hay que ver de donde viene el café también, pero la mayor producción del mundo viene de Brasil y la mayor cantidad de especie de café cultivada es arábiga. En definitiva, casi todos los cafés son lo mismos y cambian con el tostado. Colombia o etiopía, filipinas, pueden marcar alguna diferencia.
El tostado del café es tan sencillo que asusta. Parece que no puede ser que sea tan elemental y desconfiamos de la sabiduría popular o de la cultura.
Los granos tostados no duran mucho, en una semana ya deberían consumirse (digo porque te venden uno tostado 3 años antes) saaalvo, que estén torrados (tostados con azúcar). Los mexicanos lo inventaron cuando se iban a trabajar al campo y se llevaban sus granos tostados, hoy en día Españoles y Argentinos tomamos la mayoría del café así, tostado con azúcar. Personalmente prefiero el tostado sólo, también a tener en cuenta el tostado con azúcar hace que el grano sea más brilloso, y más duro, por lo que si usas molinillo, las cuchillas se desgastan más rápido.
Bien, ya tenemos el café verde, podemos tostarlo con:
- Máquina para tostar café (lo ponés, lo sacás, no hay ciencia),
- Máquina para hacer pochoclos (si es de aire caliente vale como una máquina de tostar café, si no es de aire vale como sartén),
- Sartén
- Horno
La máquina para tostar café tira aire caliente en los costados inferiores haciendo circular el café así logra un tostado parejo. Las máquinas que hacen pochoclos hacen lo mismo.
Si lo hacés con horno tiene que estar bien caliente (250 ºC),ponés una capa de granos de café verde en una asadera, cada cinco minutos abrís la puerta y lo sacudís/agitás un poquito. Así hasta que esté listo (más o menos 20 minutos).
Si lo hacés con sartén ponés una capa de café verde y con una cuchara de madera revolves o removés los granos continuamente para que no se quemen en un punto y queden sin tostar en otro. Lleva 15 minutos más o menos, con la hornalla bien fuerte.
Cuando comienza a tostarse el grano aumenta de tamaño (por el calor), se libera el agua (o se evapora) y se cristaliza el azúcar.
A medida que vayas tostando el crecimiento no va a ser claramente perceptible, pero al volverlo al recipiente lo vas a notar.
Al evaporarse el agua el grano suena, esto es mucho muy importante. Se escucha un "crack" como si se hiciera un pochoclo, medio parecido pero nada que ver, vas a escuchar continuamente el ruido. Ese ruido indica que comenzó el tueste, si lo detenemos ahora va a ser muy suavecito. El tostado va avanzando y el grano oscurece. Vamos a notar que algunos granos se ponen brillosos, esa el azúcar que se carameliza y los aceites del café que supura o algo así. Sigue el tostado, los granos se oscurecen y, para mi, este es el mejor momento para parar, antes que se ennegrezcan.
Seguís con el tostado y vas a escuchar un segundo crack. Ahí llegás al tostado francés (muy negro el grano) y después empieza a tomar gusto a quemado. Al hacer el café tiene gusto como a ceniza, que no es del todo desagradable, pero no es el sabor buscado.
EN EL PROCESO DE TOSTADO SE HACE HUMO. Además del olor bastante agradable (a hierbas primero, a café después) vas a ver que sale humo. Si vivís en un departamento de new york de las series yankis y tenés detector de humo, no lo hagas abajo del detector porque va a ser una catástrofe.
Si querés torrar el café (cosa que no recomiendo) cuando ya casi decidiste sacar los granos, les agregás más o menos un 10% del peso de los granos en azúcar y removés con una cuchara de madera.
Listo el proceso lo tirás enseguida en un colador de fideos (si es de metal mejor) y los hacés girar un rato. Así se van a enfriar y detener el tostado y separar la cascarilla que queda en el grano final. Un leve soplido ayuda a que la cascarilla vuele, así que si estás afuera, mejor.
Yo guardo lo tostado en un frasco que supo ser de mermelada o algo así. Alcanza para una semana más o menos.
Tenemos los granos tostados, ahora a molerlos.
Los molinillos rondan los mil pesos. Hay de 400 unos básicos, ruidosos y que tenés que sostener mientras muelen porque se mueven. Igual andan.
Los de manija con cajoncito, además de artesanales y de buen gusto para el diseño, no usan cuchillas que se desafilan sino que realmente lo muelen. Una procesadora también puede cumplir la función, o una mini pimer o, lo más antiguo en el mundo del café (y mi método), el mortero. Tengo uno de madera y va bárbaro para moler cada vez que necesito.
Los brasileros que cosechan su café usan unos morteros gigantes hermosos, pero manejan otras cantidades.
Teniendo el café molido, llegó la hora de prepararlo, acá vienen las mil opciones de cafetera, yo me refiero a las más comunes, después si querés comprarte un sifón japonés (es una cafetera hermosa como adorno) allá vos.
- Filtro de tela: Es casi perfecto. Ponés el agua a 90ºC, la taza abajo, café en el filtro, tirás agua sale café. Buen sistema, barata, un lujo.
Media vuelta de tuerca más. Ponés en una taza el café y el agua, dejás reposar 4 minutos y eso lo pasás por el colador a otra taza.
- Volturno o Italiana: Una base abajo donde va el agua, en el medio un filtro de metal donde va el café molido y arriba otro recipiente donde queda el café. Es de lo mejor que hay. No me convence la idea de que hierva el agua para hacerse el café.
- Común barata con filtro de café: a medio camino entre las dos anteriores. Hierve el agua, sube por un tubito y cae sobre el cafe, pasas por el filtro de papel y cae en la jarra de vidrio. Es buen sistema.
- Esspreso: Son buenas, muy buenas. Más caras que chico bobo.
- Prensa francesa: Para mi es la mejor opción. Cuando los especialistas catan café usan un sistema similar al dela prensa francesa. Es una jarra de vidrio, ahí va el café y el agua (por las dudas primero se pone un poco de agua caliente -calculo que para que no sea muy brusco el cambio de temperatura para el vidrio-). El agua a unos 85/90ºCSe deja reposar unos 4 minutos y luego se presiona un émbolo que arrastra una rejilla de metal que lleva los restos de café para abajo, quedando arriba el líquido listo para servir.
(Es buena también si te gusta tomar te en hebras -otro vicio que si probás no vas a entender porque siempre tomamos esos te de mierda-).
Bueno, hasta aquí en resumidos pasos mis conocimientos acerca del café, si tienen alguna duda preguntan que ̣~~invento o googleo~~ que si puedo respondo.
Salud!
EDIT 1: Café en ML porque en la dietética te roban.
submitted by sartrejp to argentina [link] [comments]


2018.03.17 16:10 master_x_2k Gestación 6

Capítulo Anterior < Indice > Capitulo Siguiente

___________________Gestación 6___________________

Escuché al Capa llegar con su motocicleta tuneada. No quería ser vista huyendo de la escena de una pelea, y arriesgarme a ser etiquetada como una de los malos por otra persona, pero tampoco iba a acercarme a la calle, por si que Lung se sentia mejor. Como no había ningún sitio donde ir, me quedé donde estaba. Solo descansar sentía bien.
Si me hubieras preguntado hacía apenas unas horas que cómo pensaba que me sentiría al conocer a un superhéroe famoso, habría utilizado palabras como emocionada y nerviosa. La realidad era que estaba demasiado cansada para preocuparme.
Pareció como si volara al tejado, pero el arma larga de casi dos metros que el hombre sostenía se sacudió al aterrizar. Estaba bastante segura de haber visto los dientes de un gancho retirarse en el final del arma. Así que así era conocer a Armsmaster en persona, pensé.
La organización de superhéroes más grande en el mundo era el Protectorado, que abarca Canadá y los Estados Unidos, con conversaciones en curso sobre la inclusión de México en el acuerdo. Era una liga de superhéroes patrocinada por el gobierno con una base en cada “ciudad de capas”. Es decir, tenían un equipo instalado en cada ciudad con una población considerable de héroes y villanos. El equipo de Bahía Brockton era oficialmente ‘El Protectorado Este-Noreste’, y se establecían en la isla flotante envuelta en un campo de fuerza que se podía ver desde el Paseo Marítimo. Este hombre, Armsmaster, era el jefe del equipo local. Cuando el grupo de los principales miembros del Protectorado de todo Canadá y Estados Unidos hacían esa clásica formación de ‘v’ en las sesiones de fotos, Armsmaster era uno de los que estaban en los laterales. Este era un tipo que tenía sus propias figuras de acción. Armsmaster en diferentes poses con partes intercambiables de su Alabarda.
Él parecía un superhéroe de verdad, no un tipo con un disfraz. Era una distinción importante. Llevaba una armadura corporal, de color azul oscuro con reflejos de plata. Tenía una visera en forma de V en ángulo agudo que cubría sus ojos y nariz. Con solamente la mitad inferior de la cara expuesta, pude ver una barba recortada para trazar los bordes de la mandíbula. Si tuviera que juzgar, con sólo la mitad inferior de su rostro para adivinar, supondría que veintialgo o treinta y pocos años.
Su distintivo y arma era su Alabarda, que era básicamente una lanza con un hacha en el extremo, hasta arriba de aparatos y del tipo de tecnología que generalmente sólo veias en la ciencia ficción. Él era el tipo de hombre que aparecía en las portadas de revistas y hacía entrevistas en televisión, por lo que podría encontrar casi cualquier cosa sobre Armsmaster a través de diversos medios de comunicación, excepto su identidad secreta. Sabía que su arma podía cortar a través del acero como si fuera mantequilla, que tenía inyectores de plasma para lo que la hoja sola no podía cortar y que podía disparar pulsos electromagnéticos dirigidos para apagar campos de fuerza y ​​dispositivos mecánicos.
“¿Vas a pelear conmigo?” Preguntó.
“Soy una de los buenos”, le dije.
Acercándose a mí, inclinó la cabeza, “No pareces uno.”
Eso dolió, sobre todo viniendo de él. Era como Michael Jordan diciendo que eras malo en baloncesto. “Eso… no es intencional”, le respondí, un poco a la defensiva, “Llevaba más de la mitad del traje hecho cuando me di cuenta de que ya parecía más sombrío de lo que había previsto, y no podía hacer nada al respecto para entonces.”
Hubo una larga pausa. Nerviosa, aparté mis ojos de ese visor opaco. Eché un vistazo a su emblema del pecho, una silueta de la visera en azul contra un fondo de plata, y me vino la ridícula idea de que en algún momento había tenido un par de calzoncillos con su emblema en la parte delantera.
“Estás diciendo la verdad”, dijo. Fue una declaración convencida, lo que me sorprendió. Quería preguntarle cómo lo sabía, pero no quería hacer o decir algo que pudiera hacerle cambiar de opinión.
Se acercó más, mirándome mientras estaba allí sentada con los brazos alrededor de las rodillas, y preguntó: “¿Necesitas ir a un hospital?”
“No”, le dije. “No lo creo. Y me sorprende tanto como a ti”.
“Eres una nueva cara”, dijo.
“Ni siquiera tengo un nombre todavía. ¿Sabes lo difícil que es pensar un nombre de temática de bichos que no me haga sonar como una supervillana o una completa idiota? “
Se rió entre dientes, y sonaba cálido, muy normal. “No sabría decirte. Entre en este juego lo bastante temprano como para no tener que preocuparme por quedarme sin nombres buenos”.
Hubo una pausa en la conversación. De repente me sentí incómoda. No sé por qué, pero admití , “Casi me muero.”
“Es por eso que tenemos el programa de Custodios,” dijo. No hubo juicio en su tono, ni presión. Sólo un hecho.
Asentí con la cabeza, más por dar una respuesta que por estar de acuerdo con su comentario. Los Custodios eran la subdivisión de menores de dieciocho años del Protectorado, y Bahía Brockton tenía su propio equipo de Custodios, con la misma convención de nombres que el Protectorado; Los Custodios del este-nordeste. Había considerado solicitar unirme, pero la idea de escapar del estrés del instituto para meterme en un embrollo de dramas adolescentes, supervisión adulta y horarios rígidos parecía contraproducente.
“¿Pillaste a Lung?” Le pregunté, para cambiar del tema de los Custodios. Estaba bastante segura de que estaba obligado a tratar de reclutar a nuevos héroes al Protectorado o los Custodios, dependiendo de su edad, para promover todo el plan de los héroes organizados responsables de sus actos, y yo realmente no quería que insistiera sobre que me uniera.
“Lung estaba inconsciente, vencido y hecho un desastre cuando llegué. Le llené de tranquilizantes para estar seguro y le contuve temporalmente bajo una jaula de acero que se suelda a la acera. Lo recogeré cuando esté de vuelta “.
“Bien”, le dije, “Con él en la cárcel, sentiré como que he logrado algo hoy. La única razón por la que empecé la pelea fue porque le oí decir a sus hombres que dispararan a unos críos. Sólo me di cuenta más tarde de que estaba hablando de algunos otros villanos “.
Armsmaster se volvió hacia mí. Así que se lo dije todo, contándole la lucha en general, la llegada de los villanos adolescentes, y sus descripciones generales. Antes de que terminara, él se paseaba nervioso por el tejado.
“Estos chicos. ¿Sabían que estaba viniendo?”
Asentí con la cabeza, una vez. Por mucho respeto que tuviera hacia Armsmaster, no estaba con ánimos de repetirme.
“Eso explica muchas cosas”, dijo, mirando a lo lejos. Después de unos momentos, continuó explicando, “Son resbaladizos. En las pocas ocasiones en que conseguimos pelear cara a cara con ellos, o ganan o salen más o menos indemnes, o ambos. Sabemos muy poco sobre ellos. Grue y Hellhound estaban trabajando por su cuenta antes de unirse al grupo, así que hay algo de información, pero ¿los otros dos? Son inexistentes. Si la chica Tattletale tiene alguna forma de detectarnos o espiarnos, ayudaría mucho a explicar por qué les va tan bien.”
En cierto modo me sorprendió escuchar uno de los mejores héroes admitir no estar totalmente en control de la situación.
“Es curioso”, le dije, después de pensarlo unos momentos, “Ellos no parecen tan duros. Grue dijo que estaban entrando en pánico cuando se enteraron de que Lung iba tras ellos, y estuvieron bromeando relajadamente mientras la lucha ocurría. Grue se estaba burlando de Regente.”
“¿Dijeron todo esto delante de ti?” preguntó.
Me encogí de hombros, “Creo que pensaban que estaba ayudandoles. Según la forma de la que Tattletale hablaba, creo que pensó que yo también era una villana o algo así ” Con un toque de amargura, le dije: “No sé, supongo que fue el traje lo que los llevó a pensar eso.”
“¿Podrías haberte enfrentado a ellos?” me preguntó Armsmaster.
Empecé a encogerme de hombros, y me estremecí un poco. Me sentía un poco dolorida en el hombro, sobre donde había caído en el tejado después de haber sido golpeada por las llamas de Lung. Le dije: “Como has dicho, no sabemos mucho acerca de ellos, pero creo que esa chica con los perros-“
“Hellhound”, dijo Armsmaster.
“Creo que ella podría haberme pateado el culo por su cuenta, por lo que no. Probablemente no podría haber luchado ellos “.
“Entonces piensa que fue buena suerte que se llevaran la impresión equivocada”, dijo Armsmaster.
“Intentaré mirarlo de esa manera,” dije, impresionada por cuan fácilmente era capaz de tener esa mentalidad de “coger algo negativo y convertirlo en algo positivo”, que yo había estado tratando de conseguir. Envidiaba eso.
“Buena chica”, dijo, “Y ya que estamos mirando hacia el futuro, tenemos que decidir que vamos a hacer a partir de aquí.”
Mi corazón se hundió. Sabía que iba a sacar el tema de los Custodios de nuevo.
“¿Quién se lleva el crédito por Lung?”
Cogida por sorpresa, le miré. Empecé a hablar, pero él levantó la mano.
“Escúchame. Lo que has hecho esta noche es espectacular. Jugaste un papel considerable en apresar a un villano importante. Sólo tienes que considerar las consecuencias “.
“Consecuencias”, murmuré, mientras la palabra espectacular resonaba en mis oídos.
“Lung tiene una gran banda a lo largo de Bahía Brockton y ciudades vecinas. Más que eso, tiene dos lacayos con superpoderes. Oni Lee y Bakuda. “
Negué con la cabeza: “He oído hablar de Oni Lee y Grue menciono luchar contra él. Nunca he oído hablar de Bakuda “.
Armsmaster asintió, “No es de extrañar. Ella es nueva. Lo que sabemos de ella es limitado. Hizo su primera aparición y la demostración de sus poderes a través de una extensa campaña de terrorismo contra la Universidad de Cornell. Lung al parecer la reclutó y la trajo a Bahía Brockton después de que sus planes fueran frustrados por el Protectorado de Nueva York. Esto es … algo preocupante”.
“¿Cuáles son sus poderes?”
“¿Conoces la clasificación Inventor?”
Empecé a encogerme de hombros, pero recordé el dolor de mi hombro y asentí con la cabeza en su lugar. Además probablemente fuera más educado. Le dije: “Cubre a cualquier persona con poderes que le dan una comprensión avanzada de la ciencia. Permite crear tecnología adelantada años a su tiempo. Pistolas de rayos, cañones de hielo, armaduras mecánicas, ordenadores avanzados “.
“Algo así”, dijo Armsmaster. Se me ocurrió que sería un Inventor, si su Alabarda y armadura eran una indicación. Eso, o que había conseguido sus cosas de otra persona. Siguió explicando: “Bueno, la mayoría de los Inventores tienen una especialidad o un truco especial. Algo en lo que son particularmente buenos o algo que ellos pueden hacer, que otros Inventores no pueden. La especialidad de Bakuda son bombas “.
Me quedé mirándolo. Una mujer con un poder que le permitía hacer bombas que estaban décadas por delante de su tiempo tecnológicamente . No me extraña que lo viera como una preocupación.
“Ahora quiero que consideres el peligro de llevarte el crédito por la captura de Lung. Sin lugar a dudas, Oni Lee y Bakuda buscarán lograr dos objetivos. La liberación de su jefe y vengarse del responsable. Sospecho que ahora eres consciente… son gente terrorífica, Más aterradores en algunos aspectos que su jefe “.
“¿Estás diciendo que no debería llevarme el crédito”, le dije.
“Estoy diciendo que tienes dos opciones. La primera opción es unirte a los Custodios, donde tendrás apoyo y la protección en caso de un altercado. La segunda opción es mantener la cabeza baja. No llevarte el crédito. Pasar desapercibida “.
No estaba preparada para tomar una decisión así. Por lo general, me iba a dormir a las once más o menos, despertaba a las seis y media para estar lista para salir a correr por la mañana. Según mis calculos, eran entre la una y las dos de la mañana. Estaba emocionalmente agotada por los altos y bajos de la noche, y apenas podía entender las complicaciones y dolores de cabeza que vendrían de unirme a los Custodios, y mucho menos de tener dos sociópatas increíblemente peligrosos viniendo a por mí.
Además de eso, no era tan tonta como para no ver los motivos de Armsmaster. Si optaba por no llevarme el crédito por la captura de Lung, Armsmaster lo haría, estaba segura. No quería empezar con mal pie con alguien tan importante.
“Por favor, mantén mi participación en la captura de Lung en secreto” le dije, dolorosamente decepcionada de tener que decirlo, aun sabiendo que era lo que tenía más sentido.
Sonrió, cosa que yo no esperaba. Tenía una bonita sonrisa. Me hizo pensar que podía ganarse los corazones de muchas mujeres, como quiera que fuesen los dos tercios superiores de su cara. “Creo que algún día mirarás atrás y verás que esta fue una decisión inteligente”, dijo Armsmaster, volviendo a caminar hasta el otro extremo del tejado, “Llámame al CGP si alguna vez estás en un apuro.” Dio un paso fuera del borde del tejado y desapareció de la vista.
Llámame si alguna vez estás en un apuro. Había dicho, sin admitirlo abiertamente, que me debía una. Se llevaría gran parte del crédito por la captura de Lung, pero me debía una.
Antes de haber bajado del todo la escalera de incendios, oí al repiqueteo de su motocicleta, presumiblemente llevando a Lung a un encierro de por vida. Esperaba.
Me llevaría una media hora llegar a casa. De camino, me pararía y me pondría la camiseta y los pantalones vaqueros que había escondido. Sabía que mi padre se iba a dormir antes que yo, y dormía como un tronco, así que no tenía nada de qué preocuparse en cuanto a concluir la noche.
Podría haber ido peor. Por extraño que parezca, esas palabras eran una manta de seguridad que envolví a mi alrededor para evitar centrarme en el hecho de que al día siguiente era día de instituto.
Nombres:
-Armsmaster: Maestro de armas.
-Bakuda: Bakuda viene del japones 爆弾, o ‘bakudan’, que significa ‘bomba’.
-Oni Lee: Lee es un nombre asiático común. Oni, del japonés 鬼, generalmente asociado a espiritus malignos, demonios o monstruos en la mitología japonesa

Capítulo Anterior < Indice > Capitulo Siguiente

submitted by master_x_2k to Parahumanos [link] [comments]


2017.08.05 09:05 Subversivos Un sondeo sitúa a Marruecos como el segundo país más peligroso para una mujer turista La lista de peligros a los que puede verse sometida una mujer que viaja sola abarca el acoso sexual o la agresividad

Duro golpe para la recuperación del turismo en Marruecos, que en los últimos meses daba señales de cierta mejoría. La prestigiosa web de viajesTrip.com ha elaborado una lista de los países más peligrosos del mundo para que una mujer los visite en solitario y Marruecos se encuentra en segundo lugar, sólo por debajo de Egipto. A esto se le suman las frecuentes quejas sobre el estado lamentable de las playas públicas del país, especialmente en la costa mediterránea.
La revista Forbes se ha hecho eco de los resultados del sondeo de Trip.com entre los viajeros. La conclusión de algunos medios locales, como ActuMaroc, es que “sólo las masoquistas o inconscientes querrán realizar un viaje a Marruecos”. El problema ha conmocionado las redes sociales. Mientras unos pocos consideran que se trata de “una nueva campaña contra el buen nombre del país”, la mayoría confirma que el desolador panorama es real y exigen mayor contundencia a las autoridades.
La lista de peligros a los que puede verse sometida una mujer que viaja sola por Marruecos abarca el acoso sexual, el comportamiento poco civilizado, la agresividad, el robo con fuerza, los intentos de violación en grupo o los insultos en la lengua del país.
La página web del De­partamento de Estado de EE.UU., uno de los principales emisores de turistas, considera que la criminalidad es un problema serio, aunque en esta valoración influye la posibilidad de que sus nacionales sean objeto de un atentado político. “Los criminales suelen utilizar armas blancas para sus robos y delitos, que se pueden producir en cualquier momento del día o de la noche, en zonas aisladas y en las más frecuentadas por turistas”, asegura el portal.
Con todo, la posibilidad de que una mujer sufra un robo es menor que de ser víctima de acoso sexual. Aunque es raro que un marroquí intente tocar a las turistas, mucho más frecuente es el acoso verbal. Forbes recomienda ignorar al acosador y, en caso de que el acercamiento continúe, acudir a la policía.
A la violencia contra la mujer se une el lamentable estado de suciedad de algunas playas “Este tipo de acoso está a la orden del día”, comenta la sevillana Olga Rubio, acostumbrada a viajar sola. Aún recuerda un viaje realizado a Tánger con su padre. “El primer día que me interné en solitario por la Medina no sé cómo conseguí salir. Tenía a una decena de hombres que me seguían y me hacían proposiciones. Tuve que correr y de milagro me encontré en una plaza donde logré refugiarme en una tienda”, dice.
El vestir es fundamental. Aunque en Marruecos se puede encontrar una enorme variedad de vestimentas, se aconseja la modestia. Las minifaldas y los pantalones cortos están absolutamente desaconsejados. “Cuanta menos ropa se lleve, más se atrae la atención indeseable”, señala un funcionario del Ministerio de Turismo. A pesar de los malos sondeos, “esto no quiere decir que las viajeras solas no puedan visitar Marruecos. Sólo se debe ser prudente y tomarse en serio las recomendaciones”.
La suciedad de las playas es otro de los problemas que contribuyen a ahuyentar a los posibles turistas. Aunque los informes oficiales señalan que la calidad de las aguas en los 500 km de costa mediterránea “responden a las normas internacionales”, la realidad es que en las playas de Mdiq, próxima a Tetuán, o Fnideq, cercana a Ceuta, lo más habitual es encontrar playas repletas de excrementos, bolsas de plástico, botellas, basuras, restos de neumáticos y de vestidos.
El contraste es mucho más llamativo si se comparan las playas públicas con las de los hoteles de lujo. En Mdiq, por ejemplo, la arena pública es un auténtico vertedero mientras las zonas de los hoteles Sofitel o Kabila son limpiadas centímetro a centímetro.
Los habitantes de la zona, preguntados por el digital Médias24, aseguran que los dirigentes municipales sólo se preocupan de esto cuando el rey Mohamed VI llega a veranear. “Esta imagen de dejación total es catastrófica para el turismo nacional e internacional. No había asistido nunca a tal indiferencia en los últimos cuarenta años”, protesta uno de ellos.
Con todo, en los primeros seis meses del año la llegada de extranjeros ha crecido un 14%, especialmente gracias al turismo chino (+565%), japonés (+46) y polaco (+70%).
submitted by Subversivos to podemos [link] [comments]


2017.07.18 19:25 Siannath El modelo neoliberal y la crisis económica actual

El modelo neoliberal y la crisis económica actual

(artículo publicado en Hildebrandt en sus Trece el 14 de julio de 2017)
Hoy la economía peruana está paralizada y en buena parte es culpa del modelo neoliberal. En este artículo trataremos de desenredar qué entendemos por modelo neoliberal, en qué medida ha causado nuestra actual parada económica y que cambios son necesarios.
Empecemos la historia en el 2017, es decir, hoy. El crecimiento económico está frenado, la industria tiene ya 4 años en recesión y se han perdido cien mil empleos. El importante crecimiento que hubo entre 2004 y 2013 se paró.
¿Qué cambió? ¿Cuál fue el viento que antes impulsó la economía peruana y ya no lo hace? El elemento clave fueron los precios de las materias primas y en especial los metales. Revisemos lo sucedido: hasta el 2003 el precio del cobre era de 80 centavos la libra, y de ahí subió y subió y subió, manteniéndose entre el 2006 y el 2014 encima de 300 centavos la libra, 4 veces más que en las décadas anteriores. Algo parecido sucedió con otras materias primas que exportamos. Estos precios altos trajeron tres cosas. En primer lugar, aunque la mayor parte de las sobreganancias permaneció en manos de las compañías mineras, con los impuestos y regalías aumentó el gasto público. En segundo lugar, los proyectos mineros se hicieron más rentables y atrajeron a las trasnacionales: la inversión minera que fue de 14 mil millones de dólares entre 2006 y 2011 (Alan García) pasó a 40 mil millones (casi el triple) con Humala entre 2011-2016. En tercer lugar, esto atrajo capitales extranjeros a toda la economía, como lo demuestra el último informe del FMI para el Hemisferio Occidental. Mediante esos tres mecanismos, los altos precios de las materias primas – mientras duraron - empujaron nuestra economía hacia arriba.
Así, crecimos porque los precios de los metales y las materias primas subieron, y nos paramos cuando estos bajaron, del 2012 en adelante. Como dijimos y repetimos reiteradamente durante el ciclo de precios altos y auge primario-exportador, era de esperarse una caída de precios con sus efectos paralizantes; después de todo, ciclos de alzas y bajas de materias primas, y booms y crisis económicas causadas por eso las hemos visto en el Perú muchas veces. Desde siglos anteriores hasta las últimas décadas, para las cuales las investigaciones indican que todas las crisis económicas vividas están asociadas a la caída de los precios internacionales de las materias primas: 1957-58, 1997-68, 1975-78, 1982-83, 1988-1992 y 1999-2000. No había sino que conocer la historia para darse cuenta de lo que iba a pasar. Las crisis vienen con recesiones industriales, menos empleo y caída de los ingresos tributarios; a veces son suaves y otras veces muy duras, dependiendo del tamaño del shock externo y de las respuestas de política económica. En el 2014-2017 la respuesta de política económica ha agravado la crisis.
La derecha neoliberal tiene otro relato: “pocos han apreciado en toda su magnitud el daño que ha sufrido el país bajo el gobierno de Humala-Heredia. Ello debido a la prédica antiminera que desarrolló Humala“, lo que ha hecho que “desde hace cuatro años, la economía peruana está debilitada“ (Roberto Abusada, El Comercio 10 de julio de 2017). O sea, la culpa de todo la tiene Ollanta por anti-minero. Pero esa tesis entra en total contradicción con los hechos: ¿Cómo puede calificarse de anti-minero al gobierno durante cuyo periodo se triplicó la inversión minera llevándola al nivel más alto de nuestra historia? ¿el que encarceló a Oscar Mollohuanca por defender a Espinar de la contaminación minera? ¿el que decretó cuatro paquetazos antiambientales llevando a que el Perú sea calificado por el Instituto Frasier como el país más atractivo de Latinoamérica para la inversión minera el año 2016? Lo cierto es que la derecha neoliberal repite una y otra y otra vez esta historia que no se ajusta a la verdad como propaganda ideológica para defender sus intereses.

NEOLIBERALISMO

¿Y qué tiene que ver esto con el modelo neoliberal? El neoliberalismo tiene una receta fundamental: achicar el estado y dejar que el “libre mercado” decida el rumbo de la economía. Eso también significa reducir salarios mínimos y traerse abajo a los sindicatos, privatizar todo lo posible, rebajar los impuestos a los ricos y eliminar regulaciones sociales y ambientales; en suma, darle todas las ventajas a los inversionistas para que logren mayores ganancias lo que, supuestamente, atraería la inversión y generaría crecimiento. Los efectos de esas políticas sobre la desigualdad son obvios y se han registrado claramente en muchos países en las ultimas 3 décadas, incluyendo Estados Unidos, Inglaterra y varios países europeos como lo han documentado Piketty, Saez, Atkinson y otros.
En términos de crecimiento, lo que sucede con las políticas neoliberales en países ricos en materias primas y con bajo desarrollo tecnológico e institucional como el nuestro, es que los que vienen son capitales que buscan extraer nuestras riquezas naturales. Las inversiones van donde hay mayores ganancias, que es donde la “ley” del cobre y el oro es más alta y donde la anchoveta se reproduce por miles de millones. No se dirigen a a crear nuevas industrias y diversificación productiva, las que no se generan por la espontánea acción del mercado como lo muestran las diversas experiencias de industrialización, desde la Inglaterra del siglo XVII y la estadounidense del siglo XIX, hasta las asiáticas (Japón, Corea, China). Como las políticas industriales nos fueron negadas por el neoliberalismo, el resultado es una industria peruana debilitada y una diversificación productiva en pañales (sólo agroexportación y algo de turismo, en buena parte gracias a la calidad de nuestros recursos naturales).
El otro gran problema que ha traído el neoliberalismo es la debilidad del estado. Por un lado, rebajó impuestos a las grandes riquezas, y aunque el boom de precios internacionales y ganancias mineras generó ingresos al estado, ello sólo era temporal y ya se acabó. Por otro lado, la propia política neoliberal busca reducir y recortar el estado, aceptando sólo a regañadientes y cuentagotas la presión popular en defensa del ambiente y objetivos sociales. Ahí están Las Malvinas y San Cristóbal para probarlo.

NO ES TAN SIMPLE

Menester es reconocer, sin embargo, que tras una década de gobiernos progresistas en América Latina, los avances en diversificación productiva parecen ser bastante limitados. Varios gobiernos parecen haber optado por poner mucho énfasis en la redistribución de las rentas de los recursos naturales, que en la industrialización y la diversificación productiva, lo que ha llevado a que la caída de precios de las materias primas también los haya golpeado con mucha fuerza. Paradójicamente, quienes más capturaron la renta primaria para redistribuir, son también los que sufren mayor golpe con la caída de los precios, sobre todo los que no “guardaron pan para mayo”.
Por otro lado, hay otros tres elementos subyacentes a la crisis que no se explican únicamente por el modelo neoliberal. La primera es la corrupción, que como hemos visto con el escándalo Odebrecht, parece estar presente en gobiernos de derecha y de izquierda, neoliberales y progresistas. En segundo lugar, la captura del estado por lobbies y oligarquías en algunos casos, o su mayor autonomía y base democrática en otros, así como la propia capacidad operativa y legitimidad histórica del estado. Finalmente, están las políticas macroeconómicas, con algunos países de la región haciendo estupideces, mientras otros han sido un poco más sensatos. El Perú, entre 2004 y 2013, parece haber tenido mucha corrupción y muchos lobbies, pero una política macroeconómica que no se ve mal al compararla con la región, aunque ahora tras la caída de precios de las materias primas el MEF y el BCR la han embarrado completita.
Así, decir que el modelo neoliberal ha causado la crisis actual es una verdad incompleta, ya que hay otros factores en juego. La realidad no es simple, es compleja, de tal manera que hablar de modelos ayuda a entenderla sólo sino simplificamos demasiado las explicaciones.

CAPITALISMOS DIVERSOS

Regresando al tema del neoliberalismo, precisemos que rechazar esta política no quiere decir que propongamos un estado de planificación central estilo soviético con controles de precios y estatizaciones generalizadas. Hay que remarcarlo porque ese es el maniqueísmo que quiere introducirse en este debate: igualar modelo neoliberal con capitalismo y decir que oponerse al neoliberalismo es proponer una economía soviética. No es así. Hay alternativas.
Un camino distinto debe reconocer que el mercado tiene un rol importante que jugar para acomodar las cambiantes demandas de la población, y las inversiones privadas son fundamentales para promover avances tecnológicos, para lo cual requieren seguridad de que podrán recuperar su dinero con ganancias. Para decirlo en revisión de viejas tesis marxistas, la propiedad de los medios de producción deberá seguir siendo privada, aunque regulándola para evitar explotación laboral, daños sociales y contaminación ambiental. Esto último adquiere mayor importancia ante el calentamiento global y replantea profundamente el sentido del crecimiento económico a futuro y su contenido material.
En este marco, diversos países han desarrollado diversas formas de capitalismo: el anglosajón es distinto al japonés y al coreano, al escandinavo, al francés o al alemán; y en los países subdesarrollados, la distancia entre Asia y Latinoamérica es grande. El neoliberalismo no es el único capitalismo posible; hay mejores alternativas de crecimiento, más justas y sostenibles.
¿Hay alternativas para enfrentar esta crisis de la economía peruana? Sí, hay dos. La más inmediato es aplicar una política anticíclica: aumentar la inversión pública 2 puntos del PBI, rebajar unos 3 puntos la tasa de interés del BCR para dar un empujón al crédito, defender el mercado interno para la industria y el agro nacionales. Estas medidas no cambian el modelo, pero nos permiten salir del hoyo.
A mediano plazo, es necesario un cambio en la estructura productiva: industrializar y diversificar hacia otros sectores como el turismo, el biocomercio y los servicios. No hay desarrollo económico si seguimos restringidos a los minerales y materias primas. Todo ello requiere un estado más activo y más inteligente.
submitted by Siannath to PERU [link] [comments]


2016.06.03 03:21 ShaunaDorothy Karl Marx tenía razón - Crisis económica capitalista: Los patrones obligan a los obreros a pagar (2 - 2) (Primavera de 2009)

https://archive.is/vQFPC
El fin de la hegemonía económica de EE.UU. posterior a la Segunda Guerra Mundial
Teniendo esto en mente, veamos esquemáticamente la historia de la economía capitalista estadounidense de la posguerra. Durante las dos primeras décadas que siguieron a la Segunda Guerra Mundial, Estados Unidos dominó el mercado mundial de productos industriales. Constantemente obtenía grandes superávits en su balanza comercial con casi todos los demás países capitalistas. Sin embargo, hacia la mitad de los años sesenta, Alemania Occidental y Japón habían reconstruido y modernizado sus economías al punto de poder en realidad competir con Estados Unidos en los mercados mundiales y también en el mercado interno estadounidense. Así que el flujo de sus magnitudes comerciales fue revertido. Estados Unidos empezó a incurrir en grandes déficits en su balanza comercial.
En pocos años, este giro destruyó el sistema monetario internacional de posguerra que se había establecido en la conferencia de Bretton Woods, New Hampshire, en 1944. Se llamaba el patrón de cambio oro-dólar. Las divisas de los países capitalistas más importantes quedaron fijas frente a las demás por largos periodos y ancladas por el dólar. Washington prometió —y quiero enfatizar la palabra “prometió”— que los otros gobiernos podrían intercambiar libremente por oro todos los dólares que tuvieran a una tasa de 35 dólares la onza.
Para principios de los años setenta, eso ya no era objetivamente posible. El volumen de dólares que poseían los bancos centrales extranjeros superaba por mucho la reserva de oro de Estados Unidos a 35 dólares la onza. El gobierno fran- cés de Charles de Gaulle, que resentía el dominio internacional de Estados Unidos y aspiraba a restaurar la “grandeza” de Francia, empezó a cambiar por oro sus reservas de dólares. Así, en agosto de 1971, el presidente estadounidense Richard Nixon cerró la “ventana del oro”, lo que terminó con la convertibilidad del dólar a mercadería universal de valor intrínseco (de trabajo). Tras unas cuantas conferencias internacionales inútiles, lo que surgió fue un no-sistema de tasas de cambio fluctuantes. Desde entonces, las tasas de cambio de divisas han estado determinadas por las condiciones del mercado, modificadas por intervenciones gubernamentales de vez en cuando. La razón por la que estoy explicando esto es que el régimen de tasas de cambio fluctuantes tuvo dos consecuencias a largo plazo, que subyacen a la actual crisis financiera.
Una: creó un gran y nuevo elemento de incertidumbre, es decir, el riesgo de pérdidas, en todas las transacciones financieras internacionales, especialmente las de largo plazo. Así pues, las tasas de cambio de divisas se convirtieron en una importante esfera de especulación financiera. Gran parte del libro de Das sobre el comercio de derivados habla de protegerse contra los cambios en las tasas de cambio de divisas y de especular con ellos.
Dos: al cortar los lazos entre el dólar y el oro, el capitalismo estadounidense, tanto al nivel corporativo como al nivel gubernamental, logró aumentar masivamente su deuda externa, sin otro límite superior que la voluntad de los gobiernos e inversionistas extranjeros de comprar activos denominados en dólares. Ahora el dólar vale alrededor de 20 centavos en términos del dólar de 1971. En el Financial Times de Londres (24 de noviembre de 2008), Richard Duncan subrayó este aspecto de la actual crisis mundial:
“Cuando Richard Nixon destruyó el Sistema Monetario Mundial de Bretton Woods en 1971 cerrando la ‘ventana del oro’ en el Tesoro, cortó el último vínculo entre los dólares y el oro. Lo que siguió fue una proliferación en espiral de instrumentos de crédito cada vez más espurios denominados en una divisa depreciada. El ejemplo más flagrante y letal de esta locura ha sido el crecimiento del mercado de derivados no regulado, que se ha inflado hasta alcanzar los 600 billones de dólares, lo que equivale a casi 100 mil dólares por cada habitante de la Tierra.”
Aumentar la tasa de explotación
En 1974-75 hubo un declive económico mundial muy pronunciado e importante. Aunque no duró mucho, tuvo consecuencias importantes, sobre todo en Estados Unidos. Al salir del declive económico, la clase capitalista estadounidense hizo un esfuerzo concentrado para aumentar la tasa de explotación del proletariado, es decir, la proporción de plusvalía con respecto a salarios. Los capitalistas exigieron de la burocracia sindical contratos entreguistas y la imposición de salarios más bajos para nuevas contrataciones, y lo obtuvieron. Trasladaron la producción del noreste y el medio oeste sindicalizados al sur y suroeste que no están sindicalizados, así como a países donde los salarios son bajos en Latinoamérica y Asia.
Esta ofensiva antiobrera, que comenzó bajo el presidente demócrata de derecha Jimmy Carter, aumentó bajo el aun más derechista presidente republicano Ronald Reagan. El aplastamiento de la huelga de controladores aéreos de PATCO en 1981, y la subsiguiente reacción rompesindicatos durante huelgas como la de Greyhound, marcaron el inicio de esta ofensiva. En ese entonces, nosotros abordamos la necesidad de que el movimiento obrero combatiera la ofensiva capitalista, especialmente en el artículo “Para ganar, darle duro a la patronal” (Spartacist [Edición en español] No. 15, julio de 1984). Lo que decíamos en “Darle duro”, que los obreros no pueden jugar con las reglas de los patrones, conserva toda su validez para el movimiento obrero estadounidense de hoy.
Aquí quiero enfatizar un aspecto de la ofensiva antiobrera de principios y mediados de los años ochenta que no era obvio entonces. El ascenso del monetarismo y la “desregulación” financiera como doctrina y como política en los Estados Unidos de Reagan y también en la Gran Bretaña de Thatcher estuvo en parte basado en el debilitamiento del movimiento obrero y fue condicionado por éste. En la Gran Bretaña, el giro decisivo a la derecha en la relación de fuerzas de clase fue la derrota de la huelga minera de 1984-85. La reciente nota de la camarada McDonald sobre el impacto de la crisis económica en Gran Bretaña señalaba que en 1986 el gobierno de Thatcher “desreguló” la City de Londres. No fue accidental, como se dice, el que la especulación con capital financiero se desatara justo después de la derrota de la huelga minera.
En Estados Unidos durante los años ochenta, que los liberales llaman frecuentemente “la década de la codicia”, hubo una redistribución masiva del ingreso hacia arriba, combinada con un aumento masivo en la deuda externa de Estados Unidos. El gobierno de Reagan recortó los impuestos para los ricos mientras aumentaba enormemente el gasto militar en la creciente Segunda Guerra Fría contra la Unión Soviética. Para financiar los grandes déficits gubernamentales que resultaron, una gran porción de los bonos del Tesoro recién emitidos se vendió en el extranjero, especialmente a los japoneses. En el lapso de dos o tres años, Estados Unidos pasó de ser la nación más acreedora del mundo a ser la más endeudada.
La redistribución del ingreso hacia arriba y el creciente endeudamiento exterior de Estados Unidos estuvieron orgánicamente vinculados a la desindustrialización del país. Grandes extensiones del medio oeste llegaron a conocerse como el “cinturón del óxido”. A mediados de los años sesenta, la manufactura constituía el 27 por ciento del producto interno bruto estadounidense y empleaba al 24 por ciento de la mano de obra. Para principios de la década de 2000, el peso de la manufactura se había reducido al catorce por ciento de la producción total y empleaba sólo al once por ciento de la mano de obra total.
Básicamente, los salarios reales por hora para obreros de base llegaron a su punto más alto a principios de los años setenta. Durante la mayor parte de las últimas tres décadas y media, la compensación real por unidad de trabajo ha estado por debajo de ese nivel. Sólo ocasional y brevemente, por ejemplo en la fase final del auge económico de los años noventa, los pagos netos reales por hora se han acercado o han superado a los de principios de los setenta. En la medida en que las familias obreras han aumentado sus ingresos en las últimas décadas, ha sido debido a que ambos cónyuges tienen trabajos de tiempo completo, trabajan muchas horas extras o hasta en dos empleos, si es que hay tales empleos disponibles.
Sin embargo, para el principio de la década de 2000, estos medios generalizados de aumentar el ingreso familiar prácticamente se habían agotado. Al mismo tiempo, los trabajadores han enfrentado un agudo aumento en ciertos gastos básicos: la vivienda (tanto comprada como rentada), los servicios médicos y las colegiaturas universitarias para sus hijos. Así que han tenido que endeudarse más. En la víspera de la actual crisis, a principios de 2007, el promedio de endeudamiento familiar era 30 por ciento mayor que el ingreso anual disponible. Esto fue posible principalmente porque las familias adquirieron préstamos respaldados por sus viviendas “aprovechándose”, por decirlo así, de la entonces creciente burbuja en los precios de la vivienda.
El auge de los punto com y la burbuja inmobiliaria
Para entender la burbuja en los precios de la vivienda que hubo a principios y mediados de la década de 2000, hay que retroceder un poco para mirar el llamado auge de los punto com de mediados y finales de los años noventa. Éste fue un clásico ciclo de auge y caída como los que describió Marx en El capital. Una ráfaga de inversiones, principalmente en nueva tecnología —en este caso, la informática, los servicios de Internet y las telecomunicaciones—, aumenta lo que Marx llamó la composición orgánica del capital. Esto es el valor de los medios de producción (el tiempo de trabajo encarnado en ellos) necesario para emplear trabajo vivo. En la economía burguesa, se llama capital por trabajador. Un aumento en la composición orgánica del capital hace bajar la tasa de ganancia. Incluso si la productividad aumenta y los salarios no, el aumento de la ganancia por trabajador no compensa el incremento de capital por trabajador.
Esta dinámica pudo observarse claramente en el auge en los noventa del sector de telecomunicaciones, uno de los pilares de la “nueva economía” o “revolución TI (tecnología de la información)”. La recuperación de capital de las empresas de telecomunicaciones cayó continuamente del 12.5 por ciento en 1996 al 8.5 por ciento en 2000. En ese entonces, un analista de Wall Street, Blake Bath, describió a su modo la ley de la disminución de la tasa de ganancia aplicada a las telecomunicaciones. “Parece que el sector está muy sobrecapitalizado”, juzgó. “El gasto ha aumentado a niveles absurdamente rápidos con respecto a los ingresos y ganancias que ese gasto produce” (Business Week, 25 de septiembre de 2000). O, como lo puso Marx en el volumen III de El capital: “El verdadero límite de la producción capitalista lo es el propio capital [énfasis en el original].”
En 2000-01, el auge de los punto com se convirtió en caída, dando paso a una recesión. Buscando suavizar el impacto del declive económico, Alan Greenspan, director de la Reserva Federal (el banco central estadounidense), inundó con dinero los mercados financieros. Para 2003, la Fed recortó la tasa de interés sobre los préstamos a corto plazo de sus bancos miembros del 6.5 al uno por ciento, lo que en ese momento fue el interés más bajo en medio siglo. Durante la mayor parte de este periodo, la llamada tasa de fondos federales estuvo por debajo de la tasa de inflación. En los hechos, el gobierno estaba regalando dinero a los financieros de Wall Street. A finales de 2004, el Economist de Londres advirtió que “la política de dinero fácil” de Estados Unidos “ha desbordado sus fronteras” y “ha inundado los precios de las acciones y las casas en todo el mundo, inflando una serie de burbujas de precios sobre activos.”
En el centro de la actual crisis hay un tipo de instrumento financiero conocido como derivado. Los tradicionales títulos financieros primarios —bonos y acciones corporativos— representan en el sentido legal y formal la propiedad sobre bienes, es decir, bienes y servicios que encarnan valor de uso así como valor de cambio como productos del trabajo. Los derivados se basan en los títulos primarios o están conectados a ellos de alguna forma. Un tipo importante y típico son las coberturas por riesgos crediticios. Formalmente, y quiero enfatizar la palabra formalmente, es una especie de póliza de seguro contra la insolvencia de los bonos corporativos. Sin embargo, uno puede comprar un canje financiero contra el impago del crédito sin tener los bonos corporativos. En ese caso es una forma de especular con que la corporación se vuelva insolvente. Imaginen que 20 personas están aseguradas contra el incendio de un mismo edificio, 19 de las cuales no son dueñas del edificio. Bueno, bienvenidos al mundo de los derivados. Además, se puede especular con el cambio en el precio de una cobertura de riesgo crediticio mediante lo que se conoce como opciones put y call.
El punto básico es que se han acumulado derivados sobre derivados sobre otros derivados. Para cuantificar: en 2005, si se sumaba todo el valor nominal en el mercado de todos los derivados del mundo, el resultado era tres veces mayor que el de los títulos primarios en los que supuestamente se basan. Para entender la extrema gravedad de la actual crisis financiera, hay que reconocer la inmensa magnitud de lo que Marx llamó “capital ficticio” que se ha generado en las últimas décadas. A principios de los años ochenta, si se sumaba el valor nominal en el mercado de todos los bonos y acciones corporativos y también de los bonos gubernamentales por todo el mundo, el resultado se aproximaba a la producción anual de bienes y servicios, lo que los economistas burgueses llaman el producto interno bruto global. En 2005, el Fondo Monetario Internacional calculó que si se hacía esa misma operación, el valor de sólo los títulos primarios era casi cuatro veces mayor que el producto interno bruto global. Y si se añaden los derivados, la cantidad de riesgo en el sistema financiero se ha multiplicado muchas veces.
Charles R. Morris, un periodista financiero de mentalidad crítica, describió cómo se tramó este Everest de “riqueza” espuria de papel:
“¿Cómo pudo llegar tan alto el apalancamiento? En la clase de instrumentos de los que hemos estado hablando, hay relativamente pocos ‘nombres’ o empresas subyacentes, cuyas acciones son ampliamente intercambiadas, unos cuantos cientos cuando mucho. Y un número relativamente pequeño de instituciones, especialmente los bancos globales, los bancos de inversión y los fondos crediticios sin regulación, realizan la mayor parte de este intercambio. De hecho, han construido una inestable torre de naipes de deudas vendiéndoselas y comprándoselas entre ellos, registrando ganancias en cada operación. Ésta es la definición de un esquema piramidal. En la medida en que el régimen de dinero gratuito previno la insolvencia, la torre podía tambalearse, pero seguía en pie. Pero pequeñas alteraciones en cualquier parte de la estructura pueden derribar toda la torre, y los movimientos sísmicos que ya se sienten prometen alteraciones muy grandes.” [énfasis en el original]
—The Trillion Dollar Meltdown: Easy Money, High Rollers, and the Great Credit Crash [El desplome del billón de dólares: dinero fácil, apostadores fuertes y el gran crac crediticio] (2008)
Conforme colapsa la torre de deudas, presiona implacablemente a la baja los precios de todos los activos financieros que no sean títulos gubernamentales del Primer Mundo. Y pronto puede sucederle también a éstos.
Impacto en Europa Occidental y Japón
La crisis financiera ha exacerbado enormemente las tensiones y conflictos de interés interimperialistas en lo que cada vez se conoce más como la des-Unión Europea. Los diversos esquemas de rescate nacionales han intensificado la competencia financiera al interior de la UE. El capital monetario especulativo de corto plazo entra a aquellos países —como Irlanda, inicialmente— en los que la política gubernamental hace parecer más seguros a los bancos y otras instituciones financieras. Y luego vuelve a salir cuando otros gobiernos ofrecen otros paquetes de rescate aparentemente más generosos.
También hemos visto una ruptura creciente entre los dos países centrales de la UE y la zona del euro: Alemania y Francia. El vanagloriado presidente francés, Nicolas Sarkozy, que por casualidad también ocupó la “presidencia” rotativa de la UE durante la segunda mitad de 2008, se presenta a sí mismo como el salvador del capitalismo mundial. Ha impulsado varios ambiciosos esquemas regulatorios financieros y de “estímulo” económico tanto en la UE como internacionalmente. No hace falta decir que las poses de Sarkozy no le han ganado amigos entre los gobernantes de los estados imperialistas fuera de Francia.
En particular, la clase dominante alemana, representada por el gobierno de coalición de demócratas cristianos y socialdemócratas, ha rechazado groseramente los diversos esquemas del francés. Nada de geld alemán, declaman, va a gastarse para costear el libertinaje y las flaquezas económicas de sus “socios” europeos. Más en general, quienes mandan en Berlín han insistido que le corresponde a otros países —léase Estados Unidos— arreglar sus propias economías de un modo que ayude también a Alemania. En palabras del ministro de economía alemán Michael Glos: “Sólo podemos confiar en que las medidas que adopten los otros países…ayuden a nuestra economía de exportaciones” (Financial Times, 1º de diciembre de 2008). ¡Siga soñando, Herr Minister!
Japón, que desempeña un papel muy importante en la economía mundial, no ha recibido suficiente atención de la prensa financiera estadounidense. Japón es la segunda economía más grande del mundo. Y, de manera más importante, el mayor acreedor del mundo. Aunque China lo ha superado recientemente como el mayor propietario de títulos del gobierno estadounidense, Japón es un acreedor mucho mayor de las corporaciones privadas de todo el mundo.
En 1989-90, estalló una burbuja de bienes raíces y valores bursátiles en Japón, lo que dio paso a una década de estancamiento, que más tarde llegó a ser conocida como “la década perdida”. Las autoridades monetarias forzaron la baja en las tasas de interés a prácticamente cero para estimular la inversión. Lo que pasó fue que esta medida funcionó, pero no en la forma que las autoridades del gobierno pretendían. El enorme exceso de capacidad industrial y de “préstamos bancarios morosos” desalentaron las inversiones adicionales en el mismo Japón. Así que los financieros japoneses y los inversionistas de todo el mundo pidieron préstamos baratos en Japón para luego invertir en otros países donde por algún motivo u otro la tasa de rendimiento era mayor. En la prensa financiera esto se conoció como el “carry trade de yenes”.
Ahora, esta práctica ha sido obligada duramente a invertir su marcha. Es decir, los inversionistas están vendiendo sus activos en todo el mundo, a precios cada vez más bajos, para pagar las deudas que contrajeron con los bancos y otras instituciones de Japón. Pero esto se ha convertido en un proceso contraproducente, pues, conforme este dinero entra a Japón, hace que el valor del yen aumente respecto a las divisas de casi todos los demás países en los que los deudores habían invertido. Así que eso aumenta el peso de su enorme deuda y de los futuros pagos. Imaginen que están vaciando una gran tina de agua, y que por cada cubeta que sacan, una cubeta y media entra por un conducto subterráneo. Bueno, ésa es la situación que enfrentan los inversionistas extranjeros y japoneses que por más de una década aprovecharon el “carry trade de yenes”.
Al mismo tiempo, el aumento en el precio del yen está haciendo que aumente el valor de los bienes japoneses en los mercados mundiales en un momento en el que la demanda global disminuye rápidamente. El núcleo del capitalismo industrial japonés está recibiendo un fuerte golpe. Por primera vez en siete décadas, Toyota espera tener pérdidas este año fiscal en sus negocios de autos y camiones. Sony ha anunciado que despedirá a cinco por ciento de la fuerza de trabajo de su división de electrónica y que cerrará hasta seis fábricas alrededor del mundo.
La crisis global sacude la economía “socialista de mercado” de China
Así que, ¿qué hay de China —que entendemos no es capitalista, sino un estado obrero burocráticamente deformado—? Durante la crisis financiera del Asia Oriental de 1997-98, China logró evitar el impacto de la crisis al expandir sustancialmente la inversión en construcción e infraestructura industriales. Y el régimen estalinista de Beijing está tratando de repetir esas medidas ahora. A principios de noviembre anunció un gran paquete de estímulo (equivalente a 585 mil millones de dólares) que se enfoca en expandir la infraestructura: vías férreas, carreteras, aeropuertos, puertos y cosas así. Posteriormente, sin embargo, ha resultado que la cantidad es mucho menor que la que se había indicado originalmente. Sólo una cuarta parte de los fondos vendrán del gobierno central; las otras tres cuartas partes deberán salir de organismos gubernamentales locales y bancos estatales. Pero los recursos financieros de estas instituciones son mucho más limitados. Stephen Green, un economista del Standard Chartered Bank de Shanghai, comentó al respecto: “Con la caída de las rentas públicas, es difícil imaginar cómo podrían los gobiernos, bancos y empresas locales compensar el resto de los Rmb 4 billones” (Financial Times, 15-16 de noviembre de 2008).
El camarada Markin y yo hemos estado discutiendo sobre el impacto que tendrá la crisis mundial en China. Y los dos coincidimos en que, esta vez, a diferencia de lo que ocurrió a finales de los noventa, la economía china no va a salir básicamente ilesa. Para empezar, éste no es un declive económico regional sino global. Y está centrado en Estados Unidos y Europa Occidental. Todo indica que va a ser muy grave y bastante prolongado. Una de sus consecuencias es que incrementa el proteccionismo antichino en Estados Unidos y Europa Occidental.
Vamos a ver, y ya estamos viendo, el lado malo y la inflexibilidad de lo que los estalinistas chinos llaman la economía “socialista de mercado”. En China hay decenas de miles de fábricas que emplean a decenas de millones de trabajadores y que pertenecen a empresarios nacionales, capitalistas chinos de ultramar de Hong Kong y Taiwán y corporaciones extranjeras que producen bienes específicamente destinados a los países capitalistas avanzados, bienes como juguetes, reproductores de CDs y sistemas de posicionamiento global para autos. Estas fábricas no pueden virar fácil y rápidamente su producción a, digamos, electrodomésticos para los obreros y campesinos chinos. Y eso sería así incluso si el Ejército de Liberación Popular volara helicópteros sobre los barrios obreros y las aldeas campesinas arrojando paquetes de dinero a los habitantes.
Además, el régimen de Beijing ha alentado su propia versión de la burbuja de precios de la vivienda y un auge en la construcción residencial. La numerosa y cada vez más pudiente pequeña burguesía urbana china —los yuppies chinos— pidieron préstamos para comprar, construir y expandir casas, no sólo para vivir en ellas, sino como inversión financiera. Esperaban que sus precios en el mercado continuaran subiendo en espiral. Bueno, pues la burbuja de la vivienda ya reventó. En un vecindario acomodado de Beijing, el precio de compra de departamentos nuevos cayó en un 40 por ciento entre febrero y octubre del año pasado. El Economist de Londres (25 de octubre de 2008) comentó: “El mercado de la vivienda produce desagradables sorpresas a las nuevas clases medias de China.” Desde luego, nosotros no estamos tan preocupados por las desventuras de los yuppies chinos. Sin embargo, nos preocupa mucho el efecto que el colapso de la burbuja de los precios de vivienda tenga en nuestra clase: el proletariado. Este colapso tuvo el efecto de deprimir la industria de la construcción residencial, mucha de cuya mano de obra consiste en obreros hombres emigrados del campo.
Lo que resulta de todo esto es que China, a diferencia de casi todos los países capitalistas, no va a entrar en una recesión; pero es probable que sí experimente un declive agudo en su tasa de crecimiento, que en el último par de décadas ha promediado cerca de un diez por ciento. Correspondientemente, habrá un gran aumento en el número de desempleados urbanos, tanto obreros que sean despedidos del sector privado como campesinos que lleguen a las ciudades en busca de empleos sin poder encontrarlos. Según las cifras oficiales, para el final de noviembre, 10 millones de trabajadores migratorios perdieron sus empleos en la China urbana. Y esta angustia económica va a producir un aumento en el descontento social. Ya ha habido protestas furiosas de los obreros fabriles despedidos en el delta del Río Perla, la principal región china de manufactura ligera para los mercados del Primer Mundo. Lo que no sabemos ni podemos saber es si el aumento del descontento obrero desestabilizará la situación política. Eso está más allá del alcance de nuestro conocimiento actual.
La resurrección del keynesianismo
¿Qué es más probable que ocurra? Todo indica que éste será un declive económico mundial excepcionalmente grave y prolongado, especialmente duro en Estados Unidos y Gran Bretaña. Al nivel ideológico y, en menor medida, al nivel de las políticas de gobierno, vamos a ver, y ya estamos viéndolo, un giro de derecha a izquierda en el espectro político burgués: políticas fiscales basadas en el aumento del gasto deficitario, nacionalización parcial de los bancos y otras instituciones financieras, intentos de expandir y apretar la regulación de las transacciones financieras y cosas así.
El camarada Robertson y otros han observado que el monetarismo como doctrina quedó completamente desacreditado y que el keynesianismo está otra vez de moda. He encontrado más referencias positivas a John Maynard Keynes en la prensa financiera de lengua inglesa en las últimas seis semanas que en los últimos diez años. La camarada Blythe señaló que hay un mito liberal muy enraizado en Estados Unidos de que fue el New Deal de Franklin Roosevelt, basado en las doctrinas de Keynes, lo que sacó a Estados Unidos de la Gran Depresión de los años treinta. No, lo que sacó a Estados Unidos de la Depresión fue la expansión de las “obras públicas” durante la Segunda Guerra Mundial, y por “obras públicas” quiero decir tanques, bombarderos, portaaviones y la bomba atómica.
Ya hemos escrito sobre el keynesianismo en el pasado, desgraciadamente, en un pasado demasiado distante en términos de la historia de nuestra tendencia. Les recomiendo en particular tres textos. A principios de los años sesenta, Shane Mage, uno de los fundadores de nuestra tendencia, escribió una tesis doctoral, “La ‘ley de la tendencia decreciente en la tasa de ganancia’: Su lugar en el sistema teórico marxista y relevancia para la economía estadounidense” (Universidad de Columbia, 1963). Por cierto, su asesor de tesis fue Alexander Ehrlich, el autor de The Soviet Industrialization Debate 1924-1928 [El debate sobre la industrialización soviética, 1924-1928]. La obra de Mage contiene una sección en la que explica la diferencia entre el entendimiento de Marx y el de Keynes sobre cuál es la causa básica de los declives económicos. En el declive económico mundial de 1974-75, yo escribí un artículo llamado “Marx vs. Keynes” (WV No. 64, 14 de marzo de 1975, reimpreso en WV No. 932, 13 de marzo de 2009), que era en parte teórico y en parte empírico. Y en 1997-98, WV publicó una serie bajo el encabezado general “Wall Street y la guerra contra la clase obrera”. La tercera parte, “El New Deal de los años treinta y el reformismo sindical” (WV No. 679, 28 de noviembre de 1997), contiene un análisis de Keynes a nivel teórico y un análisis empírico de Estados Unidos durante los años treinta, las medidas reales del New Deal y los acontecimientos económicos de la Segunda Guerra Mundial.
Quiero concluir con un par de puntos en los que la situación actual difiere de la de los años treinta. Como ya he indicado, la situación actual es muy diferente en tanto que la enorme cantidad de deudas contractuales nominales y legales que no pueden pagarse supera por mucho, por grandes múltiplos, los recursos financieros de los gobiernos capitalistas. En Gran Bretaña y en Italia ya están teniendo dificultades para financiar los crecientes déficits presupuestales que resultaron de los diversos esquemas de rescate. El Financial Times (1º de diciembre de 2008) cita a Roger Brown, un analista financiero del banco suizo UBS, que señaló:
“Los gobiernos ya están teniendo problemas, lo que no presagia nada bueno viniendo poco después de la recapitalización [de los bancos] y del anuncio de que se necesitan más fondos adicionales.
“Debemos preguntarnos si habrá suficientes inversionistas para comprar los bonos, o al menos si esto no impulsará los rendimientos muy arriba para atraerlos.”
Así que todos estos esquemas de rescate pueden compensar cuando mucho una pequeña fracción de las pérdidas.
Lo segundo es que Estados Unidos está entrando en este profundo declive con una enorme deuda preexistente, que en gran parte pertenece a gobiernos e inversionistas del este asiático. Y esto pone un límite superior bastante estrecho a los gastos deficitarios adicionales. En su primer pronunciamiento después de las elecciones, Barack Obama trató de disminuir, no de alentar, las expectativas de que Estados Unidos volverá pronto a la “prosperidad”: “Lo he dicho antes y lo repito ahora: no va a ser rápido ni va a ser fácil para nosotros salir del agujero en el que estamos.” Así habló el nuevo jefe del ejecutivo del país capitalista más poderoso del mundo.
Así que ¿cuál es la solución? Es, como sabemos, una simple y radical. La clase obrera debe adueñarse de los recursos productivos de la sociedad —las fábricas, los sistemas de transporte, los sistemas de generación de energía eléctrica— de los capitalistas y, mediante el establecimiento de una economía planificada, usar estos recursos en el interés de la clase obrera y de la sociedad en su conjunto. Pero, para hacer eso, hace falta un partido político que represente los intereses de la clase obrera contra los de la clase capitalista. En Estados Unidos, un partido como ése también defendería los derechos e intereses de las minorías oprimidas negra y latina, lucharía por los derechos de los inmigrantes y todos los demás sectores oprimidos de la sociedad. Para construir un partido así, los obreros deben romper, en particular, con el Partido Demócrata, es decir, el más liberal, o el que suena más liberal, de los partidos del capitalismo esta- dounidense. También es necesario deshacerse de la burocracia sindical procapitalista existente y remplazarla con una dirigencia que luche por los intereses de los obreros y, otra vez, de todos los oprimidos. Y sólo cuando eso haya ocurrido será posible llevar a cabo un principio básico, a saber, que quienes trabajan deben gobernar.■
http://www.icl-fi.org/espanol/eo/31/crisis.html
submitted by ShaunaDorothy to Espartaco [link] [comments]


2016.06.01 16:04 Zalogon Primaria 3

怪 Sospechoso

訓読み- あや
音読み- カイ
Ejemplos
怪しい(あやしい) Sospechoso; dudoso; Algo que te da mala espina
妖怪(ようかい) Aparición; Una entidad etérea de otro plano existencial.
怪獣(かいじゅう) Monstruos Gigantes. Pacific Rim.

我 Primera persona

訓読み- われ
音読み- ガ
Ejemplos
我々(われわれ) Nosotros (Muy Formal)
我慢(がまん) Aguantar
この寒さは我慢できないな。No aguanto este frío
怪我(けが) Injury
大怪我(おおけが) Serious injury
我が(わが) Una forma muy formal de decir “私の”. Es palabra de señor
我が儘(わがまま) Selfishness
学校の怪談(がっこうのかいだん) Ghost stories (Anime)

調 Investigar; tono

訓読み- しら
音読み- チョウ
Ejemplos
調べる(しらべる) checar; examinar; buscar
ネットで調べる Lo voy a buscar online
言葉を調べる Look up a word
書類を調べる Checar documentos
調子(ちょうし) sincronización de uno consigo mismo (?); vigor; energía para actividades; condición
調子がいい(ちょうしがいい) Sentirse en buena forma física y mental. Being in tune. (Yo lo relaciono con alguien que durmió bien, se siente descansado y anda de buen humor)
最近、パソコンの調子が悪い My computer has been acting up lately.
その調子!Eso es todo!! You’re doing great!
調子はどう? What’s up?
調子に乗る(ちょうしにのる) Get carried away, emocionarse demasiado (mas de lo que uno debería) al punto de que uno podría actuar de forma imprudente.
体調(たいちょう) condición del cuerpo (cosas vivas)
体調が悪い(たいちょうがわるい) No ESTAR bien físicamente.
調査(ちょうさ) Investigación.
強調(きょうちょう) Énfasis
口調(くうちょう) Tono de voz
何、その口調? Whats with that tone of yours?

丁 Cuadra

訓読み- No importa tanto
音読み- チョウ・テイ
Ejemplos
丁目(ちょうめ) Contador para “city blocks”
丁寧語(ていねいご) Lenguaje formal
丁度(ちょうど) Just right
包丁(ほうちょう) Cuchillería

追 Perseguir

訓読み- お
音読み- ツイ
Ejemplos
追いかける(おいかける) Perseguir
猫はネズミを追いかけた。 El gato persiguió al ratón
追う(おう) Seguir. Herding.
私は君議論のず地道を追っていけない。I can’t follow the course of your argument
一人の少年が羊の群れを追っていた。A boy was driving a flock of sheep.
流行りを追うな。No sigas las modas.
警察は殺人犯を追っている。La policía está siguiendo el caso del asesino
金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。I’m tied up by a project that its due Friday
追いつく(おいつく) Alcanzar
トムに追いつくために走らなければならなかった。 I had to run to catch up with tom
追い越す(おいこす) Revasar
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 The car put on a burst of speed and passed the truck
追跡(ついせき) Rastrear
警察は彼女をパリまで追跡した。La policía la rastreó hasta parís.
追加(ついか) Añadir
名簿に私名前も追加してください。Por favor añada mi nombre a la lista
追放(ついほう) Deportar; Exhiliar.

定 Determinar

訓読み- さだ
音読み- テイ
Ejemplos
定める(さだめる) Establecer
それは法律が定めていることである。Eso lo establece la ley
予定(よてい) Planes. Cuando la gente usa esta palabra por lo general no hay nada escrito, solo es lo que tiene en mente.
今週末は何も予定がない。 No tengo nada planeado para este fin de semana.
トムの誕生パーティーを開く予定だ。 We are giving Tom a Party.
オックスフォードにはどのくらいいたいざいする予定ですか。 Como cuanto tiempo planeas quedarte en Oxford?
設定(せってい) Settings. Donde mas veo está palabra es en las settings de videojuegos lol, pero se usa para en general para decir “set”
その庭園は日本語式に設定されている。That garden is laid out in the Japanese style
設定料金に労務費用は含みません。The stated price does not include labour charges.
決定(けってい) decision; confirmación
彼はその件について早まった決定をした。Tomó una decisión prematura con respecto a ese asunto.
定義(ていぎ) Definición.
未定(みてい) Pending; yet to be confirmed
決定戦(せっていせん) Batalla decisiva

庭 Jardín

訓読み- にわ
音読み- テイ
Ejemplos
庭(にわ) Jardín
庭園(ていえん) Jardín artistico
家庭(かてい) Casa. Este termino se refiere mas a la familia que vive dentro de la casa
アメリカの家庭では機械を用いることで家事のほとんどがなくなっている。The american home does away with most homework using machines.
裏庭(うらにわ) backyard
中庭(なかにわ) courtyard

笛 Flauta

訓読み- ふえ
音読み- No importa tanto
Ejemplos
笛(ふえ) Flauta
ポケモンのふえ La pokeflauta
口笛(くちぶえ) Silvido
彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。llamó a su perro con un silvido
魔笛(まてき) The magic flute (by mozart)

鉄 hierro

訓読み- てつ
音読み- テツ
Ejemplos
鉄(てつ) Acero
地下鉄(ちかてつ) Subway
鉄人(てつじん) EL MERO MERO; el gran master
料理の鉄人 El show japonés equivalente a “master chief”
鉄ちゃん(てっちゃん) Otaku de trenes

転 Rodar

訓読み- ころ
音読み- テン
Ejemplos
転がる(ころがる) Rodar
ボールが地面の上を私に向かって転がった。 La pelota rodó en el suelo hacia mi
車輪はゆっくり転がりはじまた。 El neumático comenzó a girar despacio.
転ぶ(ころぶ) tropezarse
転んで手首を痛めした。Me lastimé la muñeca tropezando
自転車(じてんしゃ) Bicicleta
運転(うんてん)する Manejar(un vehículo)
運転手 Conductor; chofer
回転(かいてん) Revolución (giratoria); girar
地球は約360日で太陽の周囲を1回転する。 La tierra gira al rededor del sol en aproximadamente 365 días
姉は頭の回転がいい。Mi hermana es inteligente
転向(てんこう) change your worldview
彼は社会主義から転向した。Él abandonó el socialismo
転校生(てんこうせい) Transfer student
転勤(てんきん) Relocación; Ser transferido a otra oficina dentro del trabajo
彼の同僚は海外の視点に転勤になった。His colleague was transferred to an overseas branch

度 Degree/extent; Tanto/Tan

訓読み- ほど
音読み- ド
Ejemplos
程(ほど) Extent/degree; tan/tanto. Esta palabra tiene tantos usos que requiere sus propias lecciones de gramática (y las hay bastantes en internet xD Recomiendo las de Maggie sensei), pero aquí van algunos ejemplos para entender the gist of it…
Verbo+程(ほど) Tanto Que~verbo;
彼は読みきれない程たくさん本を持っている Tiene tantos libros que no los puede terminar de leer
あまりにお変わりになっていて見違えるほどです。Has cambiado tanto que se te puede confundir.
この箱は持ち運べるほど軽い Esta caja es (lo suficientemente) ligera que se puede levantar
Verbo+程(ほど) = a medida que; (al punto)que
ビルは驚くほど流暢に日本語をした。Bill habló japonés tan fluidamente que nos sorprendió
今朝は寒くて、池に氷が張るほどだった。 Ésta mañana el estanque estaba tan frío que se congeló
年をとるほど体が弱くなる。A medida que cumplo años, pierdo fuerza.
伝統的なものは、古いほど価値がある。The older traditional items are, the more value they have.
それ+ほど Tan~
今年の日本語能力試験はそれほど簡単じゃなかった。El exámen de Japonés de este año no fue tan sencillo.
“Verbo en ば” + “mismo verbo en informal” + 程(ほど) = Entre mas “verbo”
人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する Entre mas tenemos, mas incrementa nuestro deseo
人は年をとればとるほど記憶力が弱くなる。Entre mas años acumula la gente, mas pierde la memoria.
程(ほど)+Tiempo = Aproximacion
二週間ほど借りられるかい・ Can I borrow one for about two weeks?
noun+程(ほど) Tanto como noun
その映画は原本ほど面白くなかった。 The movie was less funny than the book
あなたは私ほど背が低ない。No eres tan chaparro como yo
彼女は見かけほど若くない。 Ella no es tan joven como su apariencia.
写真ほど鮮明なものはない。 Nada es tan vívido como una imagen.
今年ほど雪の降った年はなかった。No había nevado tanto como este año
丁度(ちょうど) Precisamente; Justo.
丁度いいです。 It’s just right. Cuando los extremos son malos y el punto medio es el bueno
君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 Justo de ti estábamos hablando cuando marcaste
わたしは丁度シャワーを浴びているところでした。Justo me estaba a media ducha.
程度(ていど) Nivel; Grado; Punto
どの程度正式なのですか Que nivel de formalidad es la ceremonia?
彼女は知能の程度が高い Ella es de un alto nivel intelectual.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。El agarró la suficiente ropa para salir a un paseo el fin de semana
私はある程度は君に賛成だ。 Hasta cierto punto estoy de acuerdo
毎日ある程度運動する事は必要だ。Cierto grado de ejercicio es importante todos los días.
どの程度まで彼らを信じて良いのかわからない。 No sé que tanto puedo confiar en ellos
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。I have a nodding acquaintance with him.
アメリカなら、米は日本の分の一の程度の値段で手に入ります。 En America, el arroz se puede conseguir por un quinto de lo que cuesta en Japón.
度に(たびに) Cada vez (Aunque casi siempre se escribe en hiragana)
彼らは顔をあわせるたびに喧嘩する。Ellos pelean cada vez que se ven
この本を読むたびに、彼のことを思い出す。I think about him whenever I read this book.
誕生日のたびに、盛大なパーティーをやります。I always have a big birthday party every year.
山田さんは会うたびに髪型が違う。Every time I meet Yamada, his hair style changes.
この歌を聴くたびに、大学生時代を思い出す。Whenever I listen to this song, it reminds me of my college years.
おじさんは旅行に行くたびに、お土産を買ってきてくれる。My uncle always buys me souvenirs whenever he travels.
最近、彼は会うたびに忙しい、忙しいって言ってる。Lately, whenever I see him, he says “I’m busy, I’m busy.”
成る程(なるほど) Oh, I see. (I understand)
態度(たいど) Actitud. Nota: No confundir con 行動(こうどう) que significa comportamiento. 態度 va mas enfocado a el lenguaje no verbal (how you carry yourself) 行動 es una palabra que habla sobre acciones que alguien lleva a la práctica. Una persona puede realizar una buena acción (行動) de mala gana (態度) porque le obligaron.
トムの態度を見習いなさい。Deberías seguir el ejemplo de Tom
彼への私の態度は変わった。 Mi actitud hacia el cambió
彼の失礼な態度には腹が立つ I resent his rude attitude.
過程(かてい) Un proceso
学習過程 Proceso de aprendizaje
製造過程 Proceso de manufactura

都 Capital; Metrópolis

訓読み- No importa tanto
音読み- ト
Ejemplos
東京都(とうきょうと) Area metropolitana de tokyo
京都(きょうと) Kyoto
都合(つごう) Circunstancias Circumstances are favorable
彼は一身上の都合で会社を辞めた。 Dejó la compañía por circunstancias personales.
都合がいい(つごうがいい)Tener chance de hacer algo
何時がご都合よいでしょうか。A que hora se le haría conveniente?
都合のいい時に来てください。Por favor ven a verme cuando tengas tiempo.
都合が悪い(つごうがわるい) No tener chance de hacer algo.
今日は癒合が悪い。Hoy no voy a poder. :(

投 Arrojar

訓読み- な
音読み- トウ
Ejemplos
投げる(なげる) Arrojar
投票(とうひょう) Voto
選挙で誰に投票しますか。Por quién votaras en las elecciones?

島 Isla

訓読み- しま
音読み- トウ
Ejemplos
島(しま) Isla
半島(はんとう) Peninsula
広島(ひろしま) Hirosima
福島(ふくしま) Fukushima
宝島(たからじま) Isla del tesoro この世はでっかい宝島 ESTE MUNDO ES UNA GRAN ISLA DEL TESOROOOOOOOOO
鳥山(とりやま) toriyama. El apellido del creador de dragon ball uwu
群島(ぐんとう) Archipiélago

等 Equivalente

訓読み- ひと
音読み- ドウ
Ejemplos
等しい(ひとしい) Equivalente
あなたの返答はほとんど脅迫に等しい Your answer almost amounts to a threat
1ドルは100セントに等しい。 Un dolar equivale a 100 centavos
平等(びょうどう) igual; equitativo; unbiased; unprejudiced; non-partisan
人間はみな平等である。Todos los seres humanos son iguales
平等の権利 Equal rights
女性は男性との機会の平等を要求している。Las mujeres exigen igualdad de oportunidades.
不平等(ふびょうどう) desequidad
平等に(びょうどうに) en partes iguales; de forma justa e Imparcial
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。La propiedad se dividió imparcialmente en partes iguales entre los herederos.
君達はケーキを平等に分ければならない。repártanse el pastel en partes iguales.
彼等(かれら) ellos; grupo de personas. puede ser un grupo inespecífico que incluya tanto mujeres como hombres.
あいつ等(あいつら) esos tipos; esa chusma. Normalmente toda palabra se escribe en kana, igual que con こいつら y そいつら
等々(などなど) etcétera, etcétera…

湯 agua caliente

訓読み- ゆ
音読み- トウ
Ejemplos
お湯(おゆ) Agua caliente. La palabra tiene un feeling positivo.
熱湯(ねっとう) Boiling water
銭湯(せんとう) bath house

動 Mover

訓読み- うご
音読み- ドウ
Ejemplos
動く(うごく) Moverse; Algo se mueve solo; Andar.
その機械は自動的に動く。 Esa máquina se mueve automáticamente.
この自動販売機、動かないんですが。Esta maquina expendedora no anda.
一歩でも動けば、お前を殺すぞ! Si te mueves un sólo paso te mataré.
ガリレオは地球は動いていると主張した。Galileo insistía que la tierra se mueve.
動かす(うごかす) Mover algo; hacer que algo se mueva o funcione
私たちは十分注意してこの彫像えお動かさなければならない。Debemos mover la estatua con bastante cuidado
彼は旗をしょうけに動かした。El movió la bandera hacia arriba y abajo
彼女はロボットを動かそうとした。Ella intentó hacer que el robot funcionara.
暖炉の正面に来るようにソファーを動かしなさい。Mueve el sofa para que que quede frente ea la chimenea
彼はテーブルを脇へ動かした。He moved the table aside.
彼はその機械位の動かし方を実演してくれた。El hizo una demostración de como operar la máquina.
感動(かんどう) Alguien es movido emocionalmente
動物(どうぶつ) Animal
どうぶつの森 Animal crossing
動物園(どうぶつえん) Zoológico
動詞(どうし) Verbo
運動(うんどう) Ejercicio (in people); movimiento (in physics)
適度な運動することは体に良い。El ejercicio moderado es bueno para el cuerpo.
物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。La física se puede definir como la ciencia de la materia, movimiento y energía.
行動(こうどう) Acciones; Behaviour
彼は一日に一回は親切な行動をする。El hace una buena acción cada día
一体どうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。How do you justify your behaviour?
知っていることと行動に移すことは別だ。To know is one thing, and to do is another
信念を行動に移した。Puse mis creencias en practica.
行動は言葉よりも声高く語る。Las acciones dicen mas que las palabras
行動的(こうどうてき) Activo
彼は年の割に行動的だ El es muy activo para su edad
自動的(じどうてき) Automático
自動車(じどうしゃ) Automóvil. La gente por lo general solo dice kuruma.

童 Infante

訓読み- わらべ
音読み- ドウ
Ejemplos
童(わらべ) Infante. Palabra arcaica que todavía se usa en ocasiones de forma poética.
児童(じどう) Infante. Es palabra por si sola pero normalmente se ve usado como parte de una palabra compuesta mayor.
児童文学 Literatura infantil
児童書(じどうしょ) Lectura infantil.
国連児童基金 United Nations children’s fund; UNICEF
童話(どうわ) Cuentos de hadas.
河童(かっぱ) Kappa. Aunque normalmente se escribe en hiragana, a veces uno se topa con el kanji.
童貞(どうてい) hombre virgen

豆 Beans

訓読み- まめ
音読み- トウ
Ejemplos
豆(まめ) Beans in general. Legumes.
納豆(なっとう) natto
豆腐(とうふ) tofu
豆乳(とうにゅう) Leche de soya
大豆(だいず) Soy beans
豆しば(まめしば) (∪・ェ・)

登 Subir

訓読み- のぼ
音読み- トウ
Ejemplos
登る(のぼる) Escalar; trepar; subirse
塀に登るな no te subas al muro!
さるは木に登る Los monos se trepan en los árboles
大輔は頂上に登った。Daisuke subió a la cima
くまが木登りをします。Bears do tree-climbing
彼はハシゴを登ります。He’s going to climb the ladder
登場(とうじょう) Subir a un escenario; salir en la tele, radio, etc.
次歌手が登場したとき、雨が降り出した。Cuando el siguiente cantante subió al escenario, empezó a llover
彼の夢はアナウンサーとしてテレビに登場することであった。Su sueño era salir en televisión
登場人物(とうじょうじんぶつ) Personaje.
Nota: Pare referirse a personajes de anime y videojuegos generalmente se usa la palabra キャラクター y su abreviación キャラ. La palabra 登場人物 se usa para hacer mas énfasis en que el personaje tiene, ambiciones, motivaciones, backstory, etc. Por ejemplo, los personajes del mundo de hello kitty son キャラ pero sería muy raro decirles 登場人物。Tampoco se usa la palabra キャラクター para identificar a los personajes en doramas live action.
登録(とうろく) Darse de alta; Registrarse; Crear una cuenta de Facebook, Youtube, niconico, etc.
貴社のデーッタベースに、わたくしどもの新住所が登録されていないでしょうか。We are afraid that our new address is not registered on your database.
山登り(やまのぼり) Mountain climbing
登山(とざん) Alpinismo
当山者(とざんしゃ) Alpinista

農 Agricultura

訓読み- ノウ
音読み- Noo tiene
Ejemplos
農業(のうぎょう) Agricultura
農場(のうじょう) Granja
農家(のうか) Granjero
農産物(のうさんぶつ) Agricultural produce
農園(のうえん)Plantación

波 ola

訓読み- なみ
音読み- ハ
Ejemplos
波(なみ) ola del mar
津波(つなみ) tsunami
電波(でんぱ) onda eléctrica

配 DominaRepartir

訓読み- くば
音読み- ハイ
Ejemplos
心配(しんぱい) Angustia
心配しないでね No te angusties
配る(くばる) Repartir
カードを配ってください Reparte las cartas por favor
先生はテスト用紙を配った。El maestro repartió los exámenes.
銘々に3枚ずつ配ります。Repartiré 3 de cada una.
無料で見本を配っています。 Están repartiendo muestras gratis
支配(しはい) dominar; controlar
静けさがもりを支配していた。El silencio dominaba el bosque
愛こそが世界を支配する。Es el amor quien domina el mundo
脳が私たちの活動を支配している。Nuestras acciones están controladas por el cerebro.
支配人(しはいにん) Manager de una tienda
配達(はいたつ) Servicio de envíos
日曜日に配達していませんか。hacen entregas en domingo?
新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。 El chico del periódico entrega sin importar el clima.
配達は有料ですか。Do you charge for delivery?
配慮(はいりょ) Prestar consideración; tomar en cuenta
らんまは配慮に欠ける。A Ranma le falta ser mas considerado
化学物質に敏感な人々への配慮がない。No hay consideración por las personas delicadas a químicos.
環境への配慮 Consideración hacia el medio ambiente.
彼がまだ若いという点を配慮しなければならない。Tenemos que tomar en cuenta su juventud
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。Excessive concern with safety can be dangerous.

倍 ~Veces

訓読み- No tiene
音読み- バイ
Ejemplos
Numero+倍(ばい) Ese numero de veces.
おじいさんの年齢は僕の年齢の3倍だ。Mi abuelo tiene tres veces mi edad
彼は私の倍食べた。 He ate twice as much as I did.
彼は私の三倍も稼ぐ。El gana 3 veces mas que yo.
何倍(なんばい) Numero indeterminado de veces
こいつをパソコンに入れると性能が何倍も上がるんだよ! – It's awesome. If you put this in the computer, the performance increases manifold.

発 discharge; emit

訓読み- No importa tanto
音読み- ハツ
Ejemplos
爆発(ばくはつ) Explosión
出発(しゅっぱつ) Departura de Avion, Tren, etc.
発見(はっけん) Descubrir; encontrar
彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。Por fin encontró el paradero de su hermano menor.
私たちはニュートンが引力に法則を発見したと教えられた。Se nos enseñó que Newton descubrió la ley de Gravedad.
発表(はっぴょう) Anuncio
発達(はったつ) Desarrollo; Crecimiento (por lo general para referirse a algo biológico)
人間は知能を発達した。Los humanos desarrollaron inteligencia
開発(かいはつ) Desarrollo; explotación de tecnologías, herramientas o recursos
私たちは再生できるエネルギー源を開発しなければならない。Debemos desarrollar fuentes de energía reutilizables.

反 Against/Anti-

訓読み- No importa tanto
音読み- ハン
Ejemplos
反対(はんたい)する oponerse;
大部分の日本人が増税に反対した。Gran parte de los japoneses se opusieron al incremento de impuestos
反則(はんそく) Against the rules
反抗(はんこう) Rebelarse en contra de autoridad, opresión, etc.
反応(はんのう) Reacción; Response
反する(はんする) Ser contrario
彼の行動は彼の信念と反する。Sus acciones son contrarias a sus creencias.

坂 Slope

訓読み- さか
音読み- ハン
Ejemplos
坂(さか) Slope
上り坂(のぼりざか) Cuesta arriba
下り坂(くだりざか) Cuesta abajo

板 Plank

訓読み- いた
音読み- バン
Ejemplos
板(いた) Tabla
黒板(こくばん) Blackboard
看板(かんばん) Cartelón; billboard; sign

皮 Piel

訓読み- かわ
音読み- ヒ
Ejemplos
皮(かわ) Cáscara; Leather; Corteza; Piel
リンゴを食べる前に皮をむきなさい Quítale la cáscara a la mánzana antes de comerla
毛皮(けがわ) Pelaje
皮肉(ひにく) Sarcasmo
皮膚(ひふ) Piel humana

悲 Tristeza

訓読み- かな
音読み- ヒ
Ejemplos
悲しみ(かなしみ) Tristeza
悲しい(かなしい) Triste
悲しむ(かなしむ) Lamentar; Estar de Luto
私たちは彼の死を悲しんだ。We lamented his death
自らの失敗をくよくよ悲しんだ。He grieved over his failures
悲劇(ひげき) Tragedia
悲惨(ひさん) desgracia
悲観的(ひかんてき) Pesimista

美 Belleza

訓読み- うつく
音読み- ビ
Ejemplos
美しい(うつくしい) Bella
美人(びじん) Persona bella; atractiva
美術(びじゅつ) Arte
美術館(びじゅつかん) Museo de arte

鼻 Nariz

訓読み- はな
音読み- No importa tanto
Ejemplos
鼻(はな) Nariz
鼻が詰まった(はながつまった) Se me tapó la nariz
鼻くそ(はなくそ) Moco
鼻をかむ(はなをかむ) Sonarse la nariz
鼻血(はなぢ) Nosebleed

筆 Brocha

訓読み- ふで
音読み- ヒツ
Ejemplos
筆(ふで) Brocha
鉛筆(えんぴつ) Lapiz

氷 Hielo

訓読み- こおり
音読み- ヒョウ
Ejemplos
氷(こおり) Hielo
氷山(ひょうざん) Iceberg

表 IndicaTabla gráfica

訓読み- おもて・あらわ
音読み- ヒョウ
Ejemplos
表(おもて) Una cara de alguna forma. Especialmente la cara de arriba (papel/pared)
表か裏か。Heads or Tails? Cara o cruz?
この紙はどちらが表だか見分けがつかない。No se cual es el lado correcto de éste papel
表(ひょう) Tabla gráfica
この点を見るために、下の表を見なさい。 To see this point, look at the table below
時刻表(じこくひょう) Time table
成績表(せいせきひょう) Results sheet; Calificaciones
表す(あらわす) Indicar; Significar; Stand for
UNは[国連]を表します。UN signifies, United Nations
沈黙は同意を表す。Quien calla otorga
地図の青い線は川を表す Las lineas azules en el mapa indican ríos.
&のマークはandの文字を表す。"&" stands for "and"
A veces vas a ver que 表す se pronuncia como ひょうす。Significa lo mismo pero ひょうす se usa en situaciones mas formales y abstractas. Explicación de un japonés que encontré googleando:
どちらも正解ですが、あらわすが一般的で、ひょうすはかなりformalです。
express gratitudeやexpress condolencesなど、○○の意を表す(ひょうす)という感じで使われます。
感謝の意を
哀悼の意を
遺憾の意を…などのformalな表現の後にくる表すは「ひょうす」と読んでも自然です。 TL;DR. ひょうす es mas formal
表現(ひょうげん) Expresión
表現の理由 Libertad de expresión
思考は言葉によって表現される。Los pensamientos se expresan por medio de palabras
作者は恋人に対する情熱を表現している。El autor expresa la pasión ante su amada.
なんて曖昧な表現だ What an ambiguous expression!!
顰め面は怒りと不快感を表現するものである。Un ceño fruncido expresa enojo o discomfort
彼は苛だたしい表現で答えた。 He answered with a look of annoyance
発表(はっぴょう) Announcement
その作家は来月新作を発表する Se anunció que el autor sacará su nuevo trabajo en un mes
彼女は引退するつもりでいることを発表した。Anunció sus intenciones de retirarse

秒 Segundo

訓読み- No tiene
音読み- ビョウ
Ejemplos
残り30秒!(のこりさんじゅうびょう) QUEDAN 30 SEGUNDOS!!
秒速(びょうそく) ~por segundo
光の速度は秒速およそ186、000マイルである La Luz viaja a aproximadamente 186,000 millas por segundo
1秒(いちびょう) un segundo
秒はいっぷんの60ぶんの1です. Un segundo es una décima sexta parte de un segundo
秒進分歩(びょうしんふんぽ) de minuto a minuto
インターネットのテクノロジーは日進月歩、いや、秒進分歩で進歩している La tecnología de internet avanza rápidamente con cada día… no, con cada minuto que pasa.

病 Enfermedad

訓読み- やまい
音読み- ビョウ
Ejemplos
病(やまい) Forma arcaica de decir enfermedad, pero algún se usa en algunas expresiones
不治の病 Enfermedad incurable 獣の病 Enfermedad de la bestia (bloodborne)
病気(びょうき) enfermedad
病院(びょういん) hospital
病人(びょうにん
病気になる(びょうにんになる) Enfermarse
病気にかかる (びょうきにかかる) Contraer una enfermedad
臆病(おくびょう)な Tímido

品 Productos

訓読み- しな
音読み- ヒン
Ejemplos
品物(しなもの) Item; Artículo; Bienes materiales, no necesariamente para ser vendidos
品質(ひんしつ) La calidad del artículo
商品(しょうひん) Mercancía
その店はたくさんの商品をそろえている。Esa tienda tiene mucha mercancía
製品(せいひん) Producto (industrial)
石油製品は現代社会に欠かすことができない。Products made from petroleum are vital to modern societies
新品(しんぴん) Artículo nuevo
その車は新品同然に見えた。Ese carro se veía como nuevo
私この前無くした時計は新品だった。El reloj que perdí era nuevo
作品(さくひん) Un trabajo de arte (una película, un libro, etc…)
上品(じょうひん) Decencia
もうちょっと上品にできないの。You could try and be a bit more civilized
としは上品に取りたいものですね I want to age gracefully
彼の娘は美しさと上品恵まれていた。Su hija fue dotada de belleza y gracia.
下品(げひん) Indecencia

負 Derrota

訓読み- ま・お
音読み- フ
負ける(まける) Perder
負けるわけにはいかないんだ!No me puedo permitir perder!!
負かす(まかす) Derrotar チェスで人を負かす Derrotar a alguien en ajedrez
負け犬(まけいぬ) Fracasado
負う(おう) Recibir una herida. Tener la culpa
車の事故で彼らは重傷を負った They were badly injured in a car accident
彼は致命傷を負った Recibió una herida fatal.
彼は頭に傷を負った Recibió una herida en la cabeza
いうまでもなく君が責を負うべきだ。Needless to say, you are to blame
勝負(しょうぶ) Competencia
勝負は預かりとなった La competencia terminó en empate
水泳では兄といい勝負だ Soy buena competencia para mi hermano en natación
勝負は問題ではない It doesn’t matter whether you win or lose
ボブはスケートでは君といい勝負だ。 Bob is a good match for you in skating
魔王が神に野球で勝負を挑んだ El diablo retó a el dios a una competencia de baseball
負担(ふたん) Burden
私皿洗いの仕事は大きな負担だ
その仕事は健康にとって負担だ
ガソリンはこちらの負担ですか。 Should I pay for the gas?
負傷(ふしょう) Herida
私は右足を負傷した
彼は胴体に負傷した Fue herido en el torso
戦闘で負傷した。Fue herido en batalla

部 Sección/Club

訓読み- No tiene
音読み- ブ
Ejemplos
テニス部(てにすぶ) Club de tenis
全部(ぜんぶ) Todas las partes de algo
ドラゴンボールは全部見た。Me vi todo dragon ball.
部分(ぶぶん) Sección; parte
パズルの個々の部分が仕上がらない。I can’t complete this part of the puzzle
川のこの部分は水深が深い。Las aguas son profundas en ésta sección Del Río
普通日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。Normalmente se escribe la fecha y el nombre en la sección de la cabeza de la carta
仕事の難しい部分は彼がやる羽目になった。Le dejaron la parte mas difícil del trabajo a el
伝説の最後の部分は後世付け加えられた物だ La última parte de la leyenda fue añadida posteriormente
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。 The leather jacket was worn out at the elbow
陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。Land occupies the minor portion of the earth’s surface
大部分(大部分) La mayor parte; la mayoría
傍観者にはゲームの大部分が見える。Onlookers see most of the game
大部分の少年は野球のヒーローを素晴らしいと思っている。Most boys admire baseball heroes
大部分ではないにしても多くの人々が… A lot of people if not most…
彼は自分の欠点の大部分とかれの人生の不幸を暴君の父親のせにしたがった He lide to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father
一部(いちぶ) Una parte
彼らは塀の一部を取り壊した。Tiraron una parte de la cerca
合衆国はかつて大英帝国の一部だった。Estados Unidos solía ser parte del imperio británico
人間は自然の一部である。Los humanos son parte de la naturaleza
細部(さいぶ) Detalle
今後からどんな細部にも注意を払いなさうよ。You must pay attention to every little detail from now on
絶滅は進化の一部である。La extinción es parte de la evolución

服 Ropa

訓読み- No tiene
音読み- フク
Ejemplos
服(ふく) Ropa
衣服(いふく) Ropa (La palabra que se ve escrita en las tiendas)
制服(せいふく) Uniforme
服装(ふくそう) Atuendo
君服装は場所にすぐわない
私服警察(しふくけいさつ) Policías vestidos de forma civil
克服(こくふく) Superar metafóricamente (una enfermedad, un problema, una pérdida, etc)
病人はついに病気を克服した。El paciente finalmente ha superado su enfermedad
誰かの死を克服する Superar la muerte de alguien.

福 Fortuna

訓読み- No tiene
音読み- フク
Ejemplos
福(ふく) buena fortuna
災い転じて福となる La desgracia se convierte en fortuna
幸福(こうふく) Plenitud emocional; felicidad
無知は幸福 Ignorance is bliss
金を幸福と同一視するなんて馬鹿げたことだ。 It is foolish to equate money with happiness
貧困は幸福への障害とはならない。La pobreza no impide alcanzar la felicidad
裕福(ゆうふく) Opulencia; opulente; afortunado
裕福な人も貧乏な人も死を恐れる Tanto los ricos como los pobres, le temen a la muerte
福祉(ふくし) Welfare
彼は福祉を受けて快活する人たちを軽蔑した。He despised those who lived in welfare
彼の政策は国民の福祉に上天を置く His policy puts the accent on national welfare
人類の福祉のために。For the welfare of humanity

物 COSA

訓読み- もの
音読み- ブツ・モツ
Ejemplos
物(もの) Cosa
動物(どうぶつ) Animales
どうぶつの森 Animal Crossing
植物(しょくぶつ) Plantas
買い物(かいもの) Las compras
買い物に行く Go shopping
買い物をする Hacer las compras
建物(たてもの) Edificios
食べ物(たべもの) Comida
飲み物(のみもの) Bebida
着物(きもの) Kimono
本物(ほんもの) The actual thing; genuino
これは本物のダイヤに違いない。This must be a real diamond!!
その絵は本物そっくりだ。The picture is true to life
荷物(にもつ) Equipaje
ひとかどの人物(ひとかどのじんぶつ) Alguien (importante); alguien (en la vida)
彼は今にひとかどの人物になるよ。Estoy seguro que el llegará a ser alguien.
物価(ぶっか) Precio (Término financiero)
禁物(きんもつ) Taboo
彼女に太ったねなんていうのは禁物だ No le digas que ha engordado

平 Igual; Evenness

訓読み- たい
音読み- ヘイ
Ejemplos
平ら(たいら) PLANO; Evenness
地球は平らだと信じられていた。Se creía que la tierra era plana
鏡の平らだった。 Tenía la evenness de un espejo
彼らは道路をもっと平らにした。They made the road more even.
平気(へいき) Me da igual; Estar como si nada; Cool
遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? Are your neighbours cool with music at this time?
寒さは平気だが暑さには耐えられない。 Me da igual el frío pero no soporto el calor
こんな暑いのに君は平気みたいだね。Este calor y tu como si nada!
彼は平気で嘘をつく No tiene escrúpulos al mentir
夜更かしなど平気だ No me afecta quedarme despierto hasta tarde
平和(へいわ) Paz
平日(へいじつ) Weekdays
彼女の平日はいつも忙しい。Ella siempre esta ocupada entre semana
商店街は平日ひっそりしている。El mercado siempre está vacío entre semana
公平(こうへい) Fairness
平等(びょうどう) Igualdad (legal)
全ての人は法の前に平等です。Todas las personas son iguales ante la ley
彼らは人種の平等を目覚まして運動した。 Hicieron una campaña para la igualdad de razas

返 Regresar

訓読み- かえ
音読み- ヘン
Ejemplos
返す(かえす) Dolver
明日そのテープを返してください。Por favor devuelve la cinta mañana
それで、アシスタントは男性たちにそれぞれ1ドルずつ返しました。Entonces el asistente le devolvió un dolor a cada hombre
一週間後にそのCDを返すよ。Te devuelvo tu CD en una semana
取り返す(とりかえす) Tener de regreso; To recover
失われた時を取り返すことはできない。 Time lost cannot be recalled
無駄にした時間を取り返さなければならない。Debes recuperar el tiempo perdido
その本を彼から取り返した Obtuve ese libro de regreso
返る(かえる) Regresa
今度日本に返ってこられるのはずっと先のことでしょう。Supongo que va a pasar un tiempo para la próxima vez que pueda venir de regreso a Japón.
言い返す To talk back
繰り返す(くりかえす) Repetir
一般的に言えば、歴史は繰り返す Generally speaking, history repeats itself
同じ間違いを繰り返すな。No repitas el mismo error
私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。Repetí las palabras varias veces para ayudarle
彼は質問を繰り返しました。El repitió su pregunta
国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。The anger of the people exploded, leading to a series of riots
その火山は周期的に噴火を繰り返す The volcano erupts at regular intervals
彼女は入院退院を繰り返している。She is constantly in and out of the hospital
返事(へんじ) Respuesta
お返事を心待ちにしています。I’m looking forward to your reply
彼は曖昧な返事をした Respondió de forma ambigua
彼の返事は実際は弁解にすぎない Su respuesta no es mas que una justificación
振り返す(ふりかえす) Regresar al pasado (de forma metafórica) 老人は過去を振り返りすぎます。Los ancianos miran mucho hacia el pasado
裏返し(うらがえし) inside out
弟はシャツを裏返しに着ていた Mi hermano se había puesto la camisa al revés
右の靴下が裏返しだよ。 Tienes la calceta derecha puesta al revés.

勉 Endeavor

訓読み- No importa tanto
音読み- ベン
Ejemplos
勉強(べんきょう) Estudiar

放 Release/soltadejar

訓読み- はな
音読み- ホウ
Ejemplos
を・放す(はなす) Soltar; dejar (libre)
捕虜は釈放された。Soltaron a los prisioneros
放っておいてくれ! DEJAME EN PAZ
彼は犬を庭に放した。Soltó/Dejó al perro en el jardín
が・放れる(はなれる) Es liberado
放課後(ほうかご) After school
放送(ほうそう) Broadcast
食べ放題(たべほうだい) All you can eat
飲み放題(のみほうだい) All you can drink
ドアを開け放す(ドアをあけはなす)dejar la puerta abierta
ドアを開け放しにしないでいただけますか。 Podrías por favor no dejar la puerta abierta?
ドアを開け放しておくな! No dejes la puerta abierta!
彼はドアを開け放しにする癖がある Tiene la maña de dejar la puerta abierta
放り出す(ほうりだす) cast off
彼は家から放り出された。 Lo corrieron de su casa
彼は車から放り出された。 Lo sacaron del carro
黙れ、さもないと放り出されるぞ! Silencio! O serás sacado de aquí
彼はその問題を頭の中から放り出した he cast off the problem from his mind
解放(かいほう) Liberación
彼は重い責任から解放された Fue liberado de un peso de responsabilidad
彼の言葉で彼女は不安から解放された。Al oír sus palabra ella fue liberada de su ansiedad
方はその囚人を解放するように命じた。El rey ordenó que soltaran el prisionero
女性の解放 Liberación de las mujeres
追放(ついほう) Exilio
彼は母国から追放された。Fue exiliado de su país
放火(ほうか) Arson
彼は校舎に放火した Le prendió fuego a la escuela

味 Sabor

訓読み- あじ
音読み- ミ
Ejemplos
味(あじ) Sabor
味わう(あじわう) To taste; Probar; Saborear
これは私が初めて味わった日本料理だった Esta es el primer platillo japonés que pruebo
彼はそのチーズケーキを味わってみた El probó cheescake
彼は苦い経験を味わった。 He had a bitter experience
意味(いみ) Significado
どういう意味? What’s the meaning?
興味(きょうみ) Interés
私は日本史に興味がある Tengo interés en historia japonesa
彼じゃ世界情勢に全く興味を持っていない No tiene el menor interés en lo que sucede en el mundo
彼は昆虫採集に興味を持っている。 El tiene un interés en coleccionar insectos
趣味(しゅみ) Liking; hobby; preference; un gusto
趣味がないと生活が味気ないものになるかもしれない If one does not have a hobby, his life may be desolate
味気ない(あじけない) Insípido
趣味はギターを弾くことです。Mi hobby es tocar guitarra

命 VIDA

訓読み- いのち
音読み- メイ・ミョウ
Ejemplos
命(いのち) Vida; Life force
命じる(めいじる) Ordenar; mandar
ルルーシュ・ヴィ・ブリタニアが命じる LELOUC VI BRITANNIA LES COMANDA
命令(めいれい) Una Orden
運命(うんめい) Fate
人は皆自己の運命支配者になるべきだ Everyone ought to be a master of his own destiny
彼が私運命を握っている He has my fate in his hands
生命(せいめい) Vida (Clinical term)
生命保険 Seguro de Vida
永遠の生命(vida eterna)
寿命(じゅみょう) Lifespan
アマネミサの残り寿命。El tiempo restante de vida de Amane Misa
一所懸命(いっしょうけんめい) With great effort
彼らは昼夜一所懸命働いた

面 Superficie/Cara metafórica (?)

訓読み- No importa tanto
音読み- メン
面(めん) Cara
ついに彼らは面と向かい合った Finalmente se vieron cara a cara
面白い(おもしろい) Divertido; Interesante
画面(がめん) Pantalla
仮面(かめん) Máscara
ゼルダの伝説 ムジュラの仮面 Majora’s Mask
面接(めんせつ) Entrevista de trabajo
地面(じめん) El suelo del planeta
面倒くさい(めんどうくさい) Troublesome
表面(ひょうめん) La última capa de algo. Superficie
地球の表面の4分の3は水です。3/4 partes de la superficie de la tierra es agua
突然の風で池の表面が波立った El súbito viento agitó la superficie del estanque
この物体の表面はかなり粗い La superficie de éste objeto es roñosa
このテーブルの表面は滑らかだ La superficie de ésta mesa es lisa
場面(ばめん) Escena. OJO No confundir con シーン
Esta es una Explicación que encontré online de la diferencia:
意味はほとんど同じで、多くの場合は入れ替えて使うこともできますが、少し違うところもあります。 「場面」には自分の体験の意味で使うことがあり、この場合「シーン」は使いません。 また「シーン」には情景、光景という意味があり、この場合「場面」は使いません。
Tiene casi el mismo significado, hay muchas situaciones donde se pueden usar de forma intercambiable. Pero hay un poco de diferencia. 場面 puede usarse para referirse a experiencias propias; en ese caso no se puede usar シーン. Por otro lado, シーン puede usarse para referirse a “espectaculos visuales” y 場合 no.
面接の場面になると、うまく話ができない。No puedo hablar bien cuando estoy en una situación de entrevista de trabajo
海に太陽が沈むシーンが見事だ。La escena del sol bajando al horizonte es maravillosa
あの美しいシーンが目に浮かぶ La hermosa escena me llega de nuevo a la cabeza
その場面はスローモーションで再生された La escena se reprodujo en cámara lenta
アクション場面の少ない映画はいつも退屈している。 Siempre estoy aburrido en películas con pocas escenas de acción

問 Pregunta/Cuestión/Problema

訓読み- と
音読み- モン
Ejemplos
問い(とい) interrogante
質問(しつもん) Pregunta.
問題(もんだい) Problema; Cuestión
先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた Los maestros estaban divididos en en esa cuestión
私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。
問題にならない。Out of the question
問題をつめる To tackle a problem
疑問(ぎもん) Doubt
疑問の余地がない There’s no room for doubt
疑問が氷解しました。Mis dudas se han aclarado

薬 Medicina

訓読み- くすり
音読み- ヤク
Ejemplos
薬(くすり) Droga; Medicamento
薬を飲む Tomar Medicina
薬局(やっきょく) Farmacia
麻薬(まやく) Narcoticos
睡眠薬(すいみんやく) Sleeping pill
毒薬(どくやく) Veneno
新薬(しんやく) New Medicine
薬物(やくぶつ) Medicina (Formal)

役 Rol/Cometido

訓読み- No tiene
音読み- ヤク
Ejemplos
役割(やくわり) Rol; Parte; Papel
呪術は未開社会においては重要な役割を持つ La magia tiene un papel importante en las sociedades primitivas
役を演ずる(やくをえんずる) Jugar un papel (en una obra)
役に立つ(やくにたつ) Cumple su función
役割(やくわり) Rol; Parte; Papel
役人(やくにん) Oficial (De una institución) 政府役人の豪邸が略奪された。La casota del oficial de gobierno fue saqueada

油 Aceite

訓読み- あぶら
音読み-ユ
Ejemplos
油(あぶら) Aceite
油断(ゆだん) Bajar La guardia
醤油(しょうゆ) Salsa de Soya
石油(せきゆ) Petróleo

由 Libertad

訓読み- No importa tanto
音読み- ユウ
Ejemplos
自由(じゆう) Libertad
理由(りゆう) Razón; Motivo de haber realizado cierta acción; No se refiere a la habilidad de razonar.

有 haber

訓読み- あ
音読み- ユウ
Ejemplos
有る(ある) haber
有名(ゆうめい) Famoso
有効(ゆうこう) Válido
有効なビザ Visa Válida
この切符は一ヶ月間有効で有る。 Su tíquet es válido por un mes
有利(ゆうり) A favor; Favorable
判決は被告に有利です La decisión fue tomada a favor del acusado
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。No te apachurres. La situación está a tu favor
これは他社との競合が有利になります。 Esto le permitirá a nuestra empresa tener una ventaja contra la competencia
有罪(ゆうざい) Culpable (en casos criminales)
有能(ゆうのう) Hábil; Capaz
所有(しょゆう) La propiedad de alguien
この家は誰の所有ですか。De quién es ésta propiedad?
所有者(しょゆうしゃ) Dueño de la propiedad
共有(きょうゆう) Jointly owned

遊 Divertirse

訓読み- あそ
音読み- ユウ
Ejemplos
遊ぶ(あそぶ) Hang out; Divertirse; Play
遊園地(ゆうえんち) Parque de diversiones

予 Anticipación

訓読み- No importa tanto
音読み-ヨ
Ejemplos
予定(よてい) Planes informal; cosas que vas a hacer
今週末は予定がない No tengo nada planeado este fin de semana
予感(よかん) Premonición
予報(よほう) Forecast
予想(よそう) Expectation
予約(よやく) Reservación
予算(よさん) Suma estimada

羊 Oveja

訓読み- ひつじ
音読み- ヨウ
Ejemplos
羊(ひつじ) Oveja
羊毛(ようもう) Lana

洋 Western Style

訓読み- No tiene
音読み- ヨウ
Ejemplos
洋風(ようふう) Western Style
洋食(ようしょく) Western sStyle Food
太平洋(たいへいよう) Oceano pacífico
洋服(ようふく) Western Clothes

陽 Sol

訓読み- No importa tanto
音読み- ヨウ
Ejemplos
太陽(たいよう) El sol
太陽(たいよう) Sonriente
太陽系(たいようけい) Sistema Solar
陽気(ようき) Alegre; Cheerful; Merry
水夫は陽気な歌を歌った Los marineros cantaron canciones alegres
あら、あなたのところの娘のはるちゃんはとても陽気ですね。Ay! Tu hija Haru-chan es muy alegre!

葉 Hoja de Árbol/Palabra

訓読み- は
音読み- ヨウ
Ejemplos
葉(は) Hoja (termino técnico)
葉っぱ(はっぱ) hoja (forma coloquial)
言葉(ことば) Palabra
言葉遣い(ことばづかい) word-choice; Language
私は彼の娘あんなにひどい言葉遣いをしているのを聞いてびっくりした。Me sorprendí al escuchar el horrible lenguaje de su hija
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉遣いと振る舞いはいないか者のそれである Su atuendo tal de un caballero pero su lenguaje y su conducta son tal de un payaso
彼はそやな言葉遣いのせいで誤解されている。El es incomprendido por su lenguaje vulgar
彼女の言葉遣いには誤りが多い her grammar is bad
葉書(はがき) Postcard
紅葉(こうよう) Colores otoñales
木の葉(このは) Hojas del arbol
落ち葉(おちば) Hoja caída

様 Sufijo para alguien importante/Situación

訓読み- さま
音読み- ヨウ
Ejemplos
皆様(みなさま) Todos pero dicho de manera formal
様子(ようす) Aspecto; vista; circunstancia; situación; momento
彼女はどんな様子だった? Que aspecto tenía?
彼女は不足な様子だった Tenía un aspecto insatisfecho
彼はひどく疲れた様子だった Tenía un aspecto cansado
池上の望遠鏡で火星の様子 El aspecto/La vista de marte desde telescopios terrestres
私たちはとりが雛に餌をやる様子を観察した Observamos el momento en el que un pájaro alimentaba sus crías
彼女はその様子を見てゾッとした Se horrorizó al ver aquella vista/situación
しばらく様子を見てから決めたい quiero decidir después de ver un poco la situación
様に(ように) So that…
日本語を話せる様になった! It became so that I can speak Japanese
様々(さまざま) Various
空気は様々な機体の混合物である El aire es una mezcla de varios gases
模様(もよう) Patrón
その絵には複雑な模様が見える。 Se pueden observar patrones complejos en esa imagen
彼らの伝統的な生活模様はもはや存在しない。Ya no existe un patrón tradicional en su forma de vivir.
同様(どうよう) Al igual que
彼女は姉同様キレイだ。Ella es bella al igual que su hermana
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とする物だ。 El aire, al igual que la comida, es indispensablemente necesario para los humanos
多くの病気と同様、それには特有の兆候がある Al igual que muchas otras enfermedades, los síntomas igual tienen ciertas características.
ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。 El avestruz, al igual que los canguros, no puede volar.
彼は私同様、中国語は読めない 。El, al igual que yo, no puede leer chino

落 Caer, Tirar

訓読み- お
音読み-ラク
Ejemplos
を・落とす(おとす) Es tirado por alguien
私はもう少しで皿を落とすところだった。 Casi tiro los platos
が・落ちる(おちる) Se cae
木から落ちるりんごは豚にに食べられてしまう。Los cerdos se están comiendo las manzanas que se caen de los árboles
落ち着く(おちつく) Keep you your cool
堕落(だらく) degeneración; corrupción; enviciamiento; perdición
意志の強い人は堕落しない La gente con propósito no se corrompe
麻薬中毒で多くの人が堕落した Mucha gente se corrompió por la addición a las drogas
落胆(らくたん) Decepción

流 Flujo

訓読み- なが
音読み- リュウ
Ejemplos
を・流す(ながす) hacer fluir
涙を流す Shed tears
彼女は涙を流さないようにした。She tried not to shed tears
電線は電気を流す los cables fluyen la electricidad
トイレを流す flush the toilet
が・流れる(ながれる) Fluye solo
涙が一筋頰を流れた La lagrima recorrió su mejilla
政治的に不穏な空気が流れていた。Había una tensión política en el aire
うちの家族には料理人の血が流れている En mi familia corre sangre de cocineros
流行(りゅうこう) Moda; Trend
ミニスカートがまた流行している。 Las minifaldas están de moda
病気の流行 Epidemia
一流(いちりゅう) Lo mas fancy, de la mejor clase
彼らは結局は一流の小説家であった。Al final de todo, el fue un novelista de la mejor clase.

旅 Viaje

訓読み- たび
音読み- リョ
Ejemplos
旅(たび) Viaje de aventureras
旅行(りょこう) Viaje de vacaciones
旅館(りょかん) Ryokan, un hotel japonés tradicional

両 Ambos

訓読み- No importa tanto
音読み- リョウ
Ejemplos
両方(りょうほう) Both ways
なんにでも、長所と短所の両方がある Hay ventajas y desventajas en todo
私は理科と数学の両方が好きだ。 I like both math and science
カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。El ingles canadiense tiene características del estadounidense y del británico.
ケンカは両方に責任がある。Hay dos lados responsables en una pelea
両替(りょうがえ) Cambio (dinero)
このお札を両替してくださいませんか。Could you change this bill please?
ペソを両替して欲しいんですけど。 Me gustaría cambiar estos pesos
円をドルに両替できますか Se pueden cambiar yenes por dolares?
両親(りょうしん) Ambos padres

緑 Verde

訓読み- みどり
音読み- リョク
Ejemplos
緑(みどり) Verde
緑の山 Montaña verde
緑色(みどりいろ) El color Verde
緑茶(りょくちゃ) Te verde
緑玉(りょくぎょく) Esmeralda

礼 Modales

訓読み- No tiene
音読み- レイ
Ejemplos
礼を言う(れいをいう) dar las gracias
彼は目で礼を言った Me dio las gracias con la mirada
行って直々に彼女に礼を言いなさい。Ve y dale las gracias en persona
失礼(しつれい) Disrespect. Se usa para pedir “permiso” disculpándote de algo que vas a hacer anyway. :v
お先に失礼します。Me disculpan, ya me retiro por hoy (del trabajo)
礼儀(れいぎ) Etiqueta; Modales

列 Fila

訓読み- No importa tanto
音読み- レツ
列(れつ) Fila
一列に並んでください。 Formense en una fila por favor.
陳列台(ちんれつだい) Display Stand (Para artículos en venta)
縦列駐車(じゅうれつちゅうしゃ) Parallel Parking
歯列矯正(しれつきょうせい) Ortodoncia

練 Práctica

訓読み- ね
音読み- レン
Ejemplos
練る(ねる) refinar; polish
君は胆力を練る必要がある You must build up your courage
タイムをとって作戦を練ろう Let's take time out and talk about our strategy
彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。Siempre refina su plan cuidadosamente antes de ponerlo en efecto.
練習(れんしゅう) Práctica
練習は熟達の道。La práctica hace al Maestro
訓練(くんれん) Entrenamiento
試練(しれん) Trial; Test; Prueba; desafío
力の試練 Prueba de fuerza en Breath of the Wild
暗闇の試練 Desafío de la oscuridad en Breath of the wild
野生の試練 Eventide Island en Breath of the Wild
洗練(せんれん) Sofisticado
彼の話し方は大変洗練されている Su forma de hablar es muy sofisticada
熟練(じゅくれん) Proeficiency; Skill; competente; diestro; apto
彼は熟練のピアニストだ El es un pianista competente

路 Camino

訓読み- じ
音読み- ロ
Ejemplos
通路(つうろ) Pasillo
迷路(どうろ) Road
後続道路(こうぞくどうろ) Highway
迷路(めいろ) Laberinto
路線(ろせん) Rutas (De autobus, tren, etc)
広小路(ひろこうじ) Una calle principal

和 Paz/Japanese Style

訓読み- やわ・なご
音読み- ワ
Ejemplos
和らぐ(やわらぐ) apaciguar; aquietar por si solo
風が和らいだ The wind Calmed down
老人の怒りも和らいだ。The old man's anger melted.
これで痛みは和らぐはずだ Con ésto se te calmará el dolor
和らげる(やわらげる) Alguien/Algo aquieta otra cosa
この薬は筋肉痛を和らげる。This medicine helps relieve muscle pain.
和む(なごむ) Relajar Emocionalmente
木を見ると心が和んだ。The trees comforted me.
平和(へいわ) Peace
英和辞典(えいわじてん) English-Japanese Dictionary
和食(わしょく) Japanese Style Food
調和(ちょうわ) Harmony
和解(わかい) Reconciliación

皿 Traste

訓読み- さら
音読み- No tiene
Ejemplos
お皿(おさら) Plato
皿洗い(さらあらい) Dish-washing
灰皿(はいざら) Cenizero
野菜一皿(やさいひとさら) Plato de verduras
一皿(ひとさら) Un plato
中皿(ちゅうざら) Medium-sized dish

畑 Campo de cosecha

訓読み- はたけ・はた
音読み- No tiene
Ejemplos
イチゴ畑(いちごはたけ) Campo de fresas
ぶどう畑(ぶどうばたけ) viñedo
麦畑(むぎばたけ) Campo de Trigo

箱 Caja

訓読み- はこ
音読み- No importa tanto
Ejemplos
箱(はこ) Box
ゴミ箱(ごみばこ) Bote de basura
submitted by Zalogon to KanjiEntendible [link] [comments]


2015.12.19 01:50 GuerreroJaguar /r/mexico, ¿Cómo le hacen para conocer gente nueva y/o ligar los chavorucos? UPDATE

Saludos /mexico! A petición de Larry_Cadiuca, y considerando interesante la sugerencia que me hizo, les voy a dar un update de lo que he hecho/me ha sucedido. Spoiler alert: no es mucho pero algo es algo.
Primero que nada regresé al facebook para poder abrir una cuenta de tinder, enterarme de eventos y estar en contacto con mis amigos. Subí un par de fotos decentonas para mi perfil y llené lo mas que pude de mis intereses, ya que también aparecen en el tinder.
Busqué en la universidad sobre grupos sociales y de hobbies pero no hay nada de nada, mas bien en el feis es donde he encontrado grupos interesantes de actividades. Sin embargo, y como les había comentado, me interesa aprender otro idioma y está la opción del alemán y el de japonés en el departamento de idiomas de la universidad, sólo que el semestre comienza hasta enero por lo que esa opción la tengo temporalmente en espera.
Me recomendaron un lugar para aprender salsa, solo que por causas de fuerza mayor (tiempo, trabajo y algo apretada la economía) no he podido ir, y ahora que está la época navideña está todavía mas complicado. Sin embargo ya quedé con una amiga de ir, ella a perfeccionar su baile y yo pos a aprender.
Hablando de amigos, les había comentado que tenía algunos amigos que ya no veía. Me puse en contacto con ellos y organizamos una reunión, donde quedamos de continuar viéndonos. Ahorita tenemos planeada una posada con posibilidad de conocer chavas. También quedé con uno de mis amigos de ponernos las pilas y salir a que nos pegue el aire, y él es mas aventado de hablarle a las chavas, por lo que algo saldrá y si no, pos por lo menos nos divertimos.
Lo que hasta el momento me ha funcionado muy bien es el tinder. He tenido matches y he podido platicar con varias chavas, incluso una en particular estuvimos conversando bastante y estábamos para vernos, sólo que una broma mal entendida arruinó el asunto (decía que su descripción de tinder alejaba a los pervertidos y le dije que mas bien había corrido con suerte, y que para que se estrenara le mandaba su primera foto de pito, me la tomó a mal y me mandó a la fregada en el acto).
Algo que he notado es que si digo que estoy haciendo el Doctorado las chavas se transforman con resultados impredecibles, raras son las que continuan platicando de cosas mundanas. Lo normal es que o se ponen intelectualoides y quieren que sepa de temas desconocidos para mi o bien me convierto en automático en un personaje de The Big Bang Theory.
Lo que si ha sido desesperante es que muchas chavas te dejan colgado en media conversación, no solo en el tinder sino en el whats. Entiendo que estén ocupadas o bien chateando con otras personas al mismo tiempo y por varios medios, pero que te contesten seis o 48 horas después es frustrante (si te contestan). La frase no soy solo una burbuja de chat la he estado recordando constantemente.
Una cosa adicional que hice y que tal vez es la pieza fundamental de todo esto es que empecé a ver a un psicólogo. Al inicio en el tinder me llegué a poner ansioso con la ausencia de respuestas; al preguntar sobre los eventos en la universidad vi que tengo un tono nervioso fatal si no recibo cierta retroalimentación; y como les había comentado siempre me he considerado introvertido. Ante ello, me di cuenta de que ocupo identificar y moldear esos aspectos de mi personalidad para poder mostrar mi mejor lado.
Siento que agarré un mal momento para buscar actividades ya que parece que todo comienza en enero, pero afortunadamente el tinder y el fb me mantienen hablando con gente tanto nueva como conocida, lo cual ha ido aliviando la soledad que sentía.
Como les decía no es mucho pero es lo que hay, espero que el update de enero esté mejor. Pasos pequeños pero pasos al fin.
Compañeros chavorucos solitarios de /mexico, cómo les ha ido?
submitted by GuerreroJaguar to mexico [link] [comments]